Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement étaient de loin préférables puisque " (Frans → Engels) :

Plus tôt, le ministre a dit que les mesures prises par le gouvernement étaient de loin préférables puisque nous n'aurions pas à attendre 25 ans et que les femmes avaient déjà attendu trop longtemps.

Earlier the minister was talking about how this was much better because we did not have to wait for 25 years, that women had been waiting too long.


Devant le comité, ils ont réaffirmé avec force leur souhait de voir donner suite au traité, convaincus qu'ils étaient que la négociation suivie d'un règlement du différend étaient de loin préférables aux conflits, aux litiges et aux procès portés année après année devant les tribunaux et devenus sources d'incertitude et de chaos financier.

They told that committee very strongly in no uncertain terms that they wanted to see this treaty go through because they believed that negotiation and resolution was far preferable to conflict, litigation, and year after year of court battles, lawyers, uncertainty and economic chaos.


Je n'étais pas convaincu que des lignes directrices constituaient la bonne solution, mais, après avoir examiné les renseignements contenus dans le rapport préliminaire publié il y a deux ans, j'ai constaté qu'elles étaient de loin préférables à l'examen des ressources et des besoins, qui était notre seule autre solution de rechange.

I was not convinced that guidelines were the way to go, but after studying the information in the preliminary report that came out two years ago, they were far preferable to the means and needs approach, which was our only other alternative.


Ce qui était pratique, dans le fait d'attaquer les États-Unis et qui est inhérent à l'idéologie d'Al-Qaïda, c'est que tous ces différents combats et mouvements qui étaient de loin antérieurs au 11 septembre en Algérie, dans le Cachemire, en Afghanistan et ailleurs étaient le fait de gens qui luttaient contre leur propre gouvernement.

The practical part of attacking the U.S., which is inherent in the al Qaeda ideology, is that all these various struggles and movements that had long preceded 9/11 in Algeria, Kashmir, Afghanistan and elsewhere were engaged in a struggle against their own governments.


«Je n'exclus aucune hypothèse», a déclaré le président de la Commission, poursuivant: «Dans tous les cas, la Commission est prête: nous avons préparé un scénario détaillé en cas de «Grexit», nous avons un scénario d'aide humanitaire, et nous disposons d'un scénario pour faire face au problème maintenant, en gardant la Grèce dans la zone euro. [...] Je préfère de loin que la Grèce demeure parmi les pays dont la monnaie est l'euro, mais je ne peux pas empêcher un «Grexit» si le gouvernement grec ne fait pas ce que nous attendons de lui, ...[+++]

I do not exclude any hypothesis", the Commission President said, and continued: "The Commission is prepared for everything: We have a "Grexit" scenario prepared in detail; we have a scenario as far as humanitarian aid is concerned, and a scenario on how to deal with the problem now, keeping Greece in the Euro area (.) I am strongly in favour of keeping Greece in the Euro but I can't prevent a "Grexit" if the Greek government is not doing what we are expecting it to do and respect the dignity of the Greek people.


Les codes de transparence et de démocratie qui ont régi la Convention constitutionnelle étaient de loin préférables aux sommets secrets et négociations de couloirs qui ont eu lieu aux petites heures de la matinée de jeudi.

The codes of transparency and democracy which drove the Constitutional Convention were a good deal preferable to secretive summits, and backroom deals in the wee small hours of Thursday morning.


J’estime que la dernière déclaration contenait des éléments qui n’étaient pas loin d’être diffamatoires à l’égard d’un gouvernement de l’Union européenne, ce que je désapprouve.

I believe that last statement contained elements which were very close to being defamatory of a government of the European Union.


Cette solution est de loin préférable à l'approche de la députée, qui consistait à ne rien faire il y a déjà quatre ans, lorsque les libéraux étaient au courant de ce problème.

That is much better than her approach, which was to do nothing as far as four years ago when the Liberals knew this problem was there.


Avec de tels chiffres, nous dépassons de très loin tous les autres donateurs de préférences, puisque les États-Unis, qui sont le numéro deux, sont à 17 milliards de dollars.

These figures mean that we exceed by a long way all the other countries in this field, as only USD 17 billion of trade flows benefit from preferences granted by the United States, which is the second largest donor.


La Commission voudrait-elle indiquer le détail du vote de la Banque européenne pour la reconstruction et le développement du 7 décembre 2000, qui a décidé à la majorité d’approuver un prêt de 215 millions d’USD pour l’achèvement de nouveaux réacteurs en Ukraine occidentale, ainsi que dans quelle mesure, dans le cadre de son propre financement, elle a tenu compte de deux rapports, l’un du gouvernement autrichien indiquant que les nouveaux réacteurs présentent de nombreux risques car ils ne seraient pas en mesure de ré ...[+++]

Will the Commission indicate the breakdown of the vote by the European Bank for Reconstruction and Development on 7 December 2000 when it was decided by a majority vote to approve a US$ 215 million loan towards the completion of new reactors in western Ukraine, and will the Commission state, in relation to its own funding, to what extent it has taken on board two reports, one from the Austrian Government which states that the new reactors are particularly hazardous as they may not withstand earthquakes, and the second, an EBRD report ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement étaient de loin préférables puisque ->

Date index: 2023-06-26
w