Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement russe devrait envisager » (Français → Anglais) :

13. soutient les efforts déployés par la Commission pour inclure, dans le nouvel accord, un chapitre exhaustif sur la protection des droits de propriété intellectuelle sous toutes ses formes, y compris les transferts de technologie; invite la Commission à contrôler les transferts de haute technologie et de savoir-faire de l'Union afin de prévenir le piratage, la contrefaçon et la concurrence déloyale; estime que le gouvernement russe devrait envisager de ratifier l'accord commercial anti-contrefaçon, ce qui contribuerait largement à la coordination de la lutte internationale contre le piratage et la contrefaçon;

13. Supports the Commission’s efforts to include a comprehensive chapter on the protection of the rights of all forms of intellectual property, including technology transfers, in the new agreement; calls on the Commission to monitor EU high-technology transfer and know-how in order to avoid piracy, counterfeit and unfair competition; takes the view that the Russian Government should consider ratifying the Anti-Counterfeiting Trade Agreement (ACTA), which would substantially contribute to the coordinated international fight against counterfeiting and piracy;


E. considérant que les travaux d'organisations de défense des droits de l'homme telles que Memorial et Demos sont essentiels à la mise en place d'une société stable et libre; considérant que le gouvernement russe devrait dès lors être fier du rôle important joué par de telles institutions,

E. whereas the work of human rights organisations such as Memorial and Demos is essential for the creation of a stable and free society; whereas the Russian Government should therefore be proud of the important role played by such institutions,


E. considérant que les travaux d'organisations de défense des droits de l'homme telles que "Memorial" et "Demos" sont essentiels à la mise en place d'une société stable et libre; considérant que le gouvernement russe devrait dès lors être fier du rôle important joué par de telles institutions,

E. whereas the work of human rights organisations such as Memorial and Demos is essential for the creation of a stable and free society; whereas the Russian Government should therefore be proud of the important role played by such institutions,


Le gouvernement russe devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour prouver qu’il n’a pas commandité l’assassinat terroriste d’un citoyen britannique, donc d’un citoyen européen, en l’occurrence Alexander Litvinenko.

The Russian Government should do everything in its power to prove that it did not order the terrorist assassination of a British citizen – which also means a European citizen – Alexander Litvinenko.


Au niveau régional et continental, l’UE devrait envisager des contributions à des fonds fiduciaires pour faciliter un appui coordonné aux mécanismes et initiatives de gouvernance, en particulier au MARP décrit plus haut.

At regional and continental level the EU should consider contributing to trust funds to facilitate a coordinated approach to governance mechanisms and initiatives, especially the APRM described above.


8. invite le gouvernement russe à envisager la prise de mesures radicales pour promouvoir le développement économique et social à Kaliningrad ; la situation géographique centrale de Kaliningrad pourrait en faire une place lucrative pour les investissements russes aussi bien qu’étrangers si le système économique, social et juridique de la région pouvait être rapproché des normes en vigueur dans l'Union européenne ; Kaliningrad devrait être considérée comme une région pilote qui ouvre la voie ...[+++]

8. Calls on the Russian Government to consider radical measures in order to promote economic and social development in Kaliningrad; the central geographic location of Kaliningrad would make it a lucrative place for both Russian and foreign investment, if its economic, social and legal system could be brought closer to EU standards; Kaliningrad should be seen as a pilot region which goes ahead of the other parts of Russia;


(66) Dans les interventions liées à la gouvernance, l'Union européenne devrait envisager, lorsque le besoin s'en fait sentir, de passer d'une "approche projet" à une "approche programme sectoriel".

(66) In governance-related interventions the EU should consider shifting from a "project approach" to a sector programme approach where appropriate.


De même que le gouvernement russe envisage des réformes profondes du secteur de l'aviation intérieure, il a annoncé des plans de restructuration de l'industrie aéronautique.

Just as the Russian government envisages deep reforms in the domestic aviation sector, it has also announced plans to restructure the aeronautical industry.


Le gouvernement russe envisage d'éliminer encore davantage de quotas et d'évoluer ainsi plus rapidement vers la libéralisation totale du transport aérien intérieur.

The Russian government envisages to further remove quotas and to thus rapidly bring about the full liberalisation of domestic air transport.


L'UE devrait envisager la proposition russe concernant les trains en transit d'une manière positive, afin de prendre une décision en connaissance de cause au sujet de sa compatibilité avec l'acquis de Schengen et de ses conséquences sur l'application de l'intégralité de cet acquis par la Lituanie.

The EU should look into the Russian proposal concerning transit trains in a positive way, with a view to making a well-informed decision about its Schengen-compatibility and its implications for Lithuania's full application of Schengen.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement russe devrait envisager ->

Date index: 2023-02-01
w