Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement puissent arbitrairement rendre " (Frans → Engels) :

Comment est-il possible que dans cette Union – dans laquelle une de nos plus grandes réalisations en matière de libertés fondamentales concerne la liberté de circulation de nos concitoyens – soudain, deux chefs de gouvernement puissent arbitrairement rendre inopérante une de nos grandes réalisations – c’est une excellente phrase que vous avez utilisée dans votre discours – à cause d’un problème marginal qui peut être aisément géré? Comment est-ce possible?

How can it in fact be the case that in this Union – in which one of our greatest achievements as regards fundamental freedoms is the freedom of movement of our citizens – suddenly two heads of government can simply arbitrarily render ineffective one of our really great achievements – that was an excellent phrase you used in your speech – because of a marginal problem that can easily be managed? How can that be possible?


Le Parlement doit mettre en place un système afin de rendre régulièrement compte des décisions prises par ses chambres en réponse aux demandes de levée de l'immunité et pourrait organiser un débat public afin que le Conseil supérieur de la magistrature et la société civile puissent donner leur avis; continuer de mettre en œuvre la stratégie nationale de lutte contre la corruption, dans le respect des délais impartis par le gouvernement en août 2016. ...[+++]

The Parliament should set up a system to report regularly on decisions taken by its Chambers on requests for lifting immunities and could organise a public debate so that the Superior Council of Magistracy and civil society can respond. Continue to implement the National Anti-corruption Strategy, respecting the deadlines set by the government in August 2016.


Les gouvernements doivent se rendre compte qu'ils ne peuvent se permettre de faire ce genre de distinction arbitraire tout en continuant de vivre en paix avec leur conscience.

Governments have to realize they cannot make those kinds of arbitrary distinctions and live in good conscience with those decisions.


Je reviendrai sur certaines des propositions qui pourraient avoir cet effet, mais, auparavant, je voudrais traiter brièvement d'une autre façon de demander des comptes au gouvernement. Il s'agit de veiller à ce que les agents qui seront chargés de surveiller l'activité du gouvernement puissent rendre directement compte au Parlement, et non pas au Cabinet.

I will come back to some specific proposals that would have that effect, but I want to discuss briefly another way to hold the government accountable; that is, to ensure that the watchdogs established to monitor government behaviour report directly to parliament, not to the cabinet.


Comment le Conseil entend-il faire pression sur le gouvernement érythréen afin que le sort réservé à M. Isaac, citoyen européen, soit clarifié et que sa famille et les autorités suédoises puissent lui rendre visite?

In what way is the Council prepared to exert pressure on the Eritrean Government to ensure that the fate of Dawit Isaac, an EU citizen, is clarified and his family and Swedish authorities are allowed to meet him?


L'entreprise du premier ministre peut obtenir 10 millions de dollars en subventions du gouvernement, mais nous ne pouvons pas avoir 1,5 million de dollars pour que nos élèves puissent se rendre à l'école en toute sécurité.

The Prime Minister's company can get $10 million in government grants, but we cannot get $1.5 million to get students safely to school.


Nous devons, d’une part, exiger très clairement qu’il soit mis un terme au recours à la violence et aux actes de terrorisme en Aceh et, d’autre part, exiger que le gouvernement indonésien, qui est notre partenaire, respecte ses obligations, c’est-à-dire qu’il applique intégralement la loi d’autonomie pour l’Aceh, qu’il fasse en sorte que règnent dans cette province la démocratie et l’État de droit et, surtout, que les organisations humanitaires, les observateurs internationaux et les médias du monde entier ...[+++]

On the one hand we must demand, very clearly, an end to the use of force in Aceh and an end to the terrorist activities taking place in the region. On the other hand, however, we must also demand that the Government of Indonesia, which is our partner, meets its obligations, and that means fully implementing the autonomy arrangements for Aceh and ensuring that democracy and the rule of law prevail there, and that, above all, humanitarian organisations, international observers and the international media have access to the region.


Le gouvernement a-t-il sacrifié la sécurité des membres de nos forces armées pour que les avions qui transportent le premier ministre puissent se rendre plus loin et visiter davantage d'aéroports?

Has the government sacrificed the safety of our Armed Forces so that the planes carrying the Prime Minister can go the distance and get into more airports?


10. exige que l'HCNUR et les diverses ONG humanitaires puissent se rendre librement auprès de ceux qui ont fui leur domicile, et invite le gouvernement indonésien à garantir intégralement leur protection conformément aux "principes régissant les déplacements internes”, élaborés par le bureau de coordination des Nations unies pour les affaires humanitaires;

10. Demands that UNHCR and other humanitarian NGOs be given free access to those who have fled their homes and calls upon the Indonesian Government to ensure their full protection in accordance with "Guiding Principles on Internal Displacement” prepared by the Office for Coordination of Humanitarian Affairs of the UN;


10. exige que l'HCNUR et les diverses ONG humanitaires puissent se rendre librement auprès de ceux qui ont fui leur domicile, et invite le gouvernement indonésien à garantir intégralement leur protection conformément aux "principes régissant les déplacements internes", élaborés par le bureau de coordination des Nations unies pour les affaires humanitaires;

10. Demands that UNHCR and other humanitarian NGOs be given free access to those who have fled their homes and calls upon the Indonesian Government to ensure their full protection in accordance with "Guiding Principles on Internal Displacement" prepared by the office for Coordination of Humanitarian Affairs of the UN;


w