Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement puisse laisser " (Frans → Engels) :

Le député pourrait-il demander à son gouvernement de laisser ce 1,6 milliard de dollars sur la table pendant une année de plus pour que le gouvernement provincial puisse étendre cette marge de manoeuvre et offrir des allégements fiscaux aux personnes à revenu modeste et aux quatre principaux secteurs de ma province, soit le tourisme, les services, la construction domiciliaire et la restauration?

Would the member ask his government to allow the $1.6 billion to stay on the table for another year and allow the provincial government to expand that flexibility to provide tax breaks for those of modest means and for the four major sectors in my province, tourism, the service sector, home building and restaurant service associations?


Le chef régional de l’APN pour le Québec et le Labrador, Ghislain Picard, a ajouté que : « Les Premières nations du Québec se réservent le droit d’affirmer leur statut de nations, quoi que tout autre gouvernement puisse laisser entendre».

AFN Regional Chief of Quebec and Labrador, Ghislain Picard also added that “the First Nations of Quebec reserve the right to assert and affirm our status as Nations regardless of what other governments may imply”.


Je trouve absolument stupéfiant qu'un député du gouvernement puisse laisser entendre que vous vivez dans le passé et que nous sommes actuellement un pays davantage orienté vers l'avenir, comparativement à l'Afghanistan.

I actually found it astounding for it to be suggested by a government member that you're living in the past and that somehow we're the future-oriented country as it relates to Afghanistan at this point.


Une Chypre divisée ne peut pas parvenir à se débarrasser des deux territoires coloniaux britanniques restant, Akrotiri et Dhekelia, utilisés par la Grande-Bretagne à des fins militaires, et que le gouvernement britannique a d’ailleurs honteusement réussi à laisser en dehors de l’UE, de manière à ce que l’acquis communautaire ne puisse être appliqué aux milliers de civils chypriotes –désormais citoyens de l’UE – qui y résident.

A divided Cyprus cannot successfully attempt to get rid of the remaining two British colonial areas of Akrotiri and Dhekelia, which Britain uses for military purposes, and which the British Government has in fact managed to disgracefully keep outside the EU so that the acquis cannot be applied to the thousands of Cypriot civilians – now EU citizens – who live there.


Je suis étonné qu'un député du Parti conservateur puisse laisser entendre que le gouvernement devrait examiner toutes les fermetures d'usine au Canada.

I am surprised a Conservative member would sort of imply that every single plant closure in Canada should be looked at by the government.


Toutes les quatre semaines, nous soumettons une pétition sous forme de résolution: "Très gracieuse Conférence intergouvernementale, nous vous implorons humblement pour que la démocratie puisse coexister avec le pouvoir des gouvernements; nous plaidons en faveur des droits fondamentaux, y compris des droits civils; nous vous supplions de laisser le parlementarisme coexister avec pouvoir des gouvernements".

Every four weeks, we submit a petition in the form of a resolution: ‘Most gracious Intergovernmental Conference, we humbly beg that democracy might exist alongside the power of governments; we plead for fundamental rights, including civil rights; we beseech you to let parliamentarianism exist alongside the power of governments’.


Toutes les quatre semaines, nous soumettons une pétition sous forme de résolution: "Très gracieuse Conférence intergouvernementale, nous vous implorons humblement pour que la démocratie puisse coexister avec le pouvoir des gouvernements; nous plaidons en faveur des droits fondamentaux, y compris des droits civils; nous vous supplions de laisser le parlementarisme coexister avec pouvoir des gouvernements".

Every four weeks, we submit a petition in the form of a resolution: ‘Most gracious Intergovernmental Conference, we humbly beg that democracy might exist alongside the power of governments; we plead for fundamental rights, including civil rights; we beseech you to let parliamentarianism exist alongside the power of governments’.


5. déplore que la mention récente dans les conclusions de la présidence publiées après le Sommet de Göteborg de la possibilité de laisser jouer les stabilisateurs automatiques puisse être interprétée par certains gouvernements européens comme une réelle autorisation d'augmenter les dépenses; note que les stabilisateurs automatiques ne peuvent être raisonnablement autorisés que lorsque la position fiscale initiale de l'État membre est soutenable;

5. Is concerned that the recent mention included in the conclusions of the presidency after the Gothenburg summit to let automatic stabilisers play, may be interpreted by European governments as a genuine spending licence; notes that automatic stabilisers may only be allowed responsibly when the fiscal starting position of the Member State is sustainable;


Je ne comprends pas qu'il puisse être plus important ou plus dangereux pour notre "Communauté", comme on l'appelle, de laisser échapper quelque chose que pour le gouvernement suédois ou le gouvernement danois.

I cannot understand why it should be more important or dangerous if something were to be leaked from this ‘Community’, as it is called, than if something similar were to be leaked from the Swedish, or possibly Danish, government.


Ce que je ne comprends pas c'est comment il se fait que notre gouvernement puisse laisser se marier des meurtriers et des violeurs hétérosexuels, mais qu'il vous interdise à vous de vous marier». J'ai expliqué qu'il y en a qui disent que nous minerions l'institution qu'est le mariage.

What I don't understand is how our government can let heterosexual murderers and rapists get married, but they won't let you get married?” I explained that there are some who say we would undermine the institution of marriage.


w