Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement libyen devrait commencer " (Frans → Engels) :

Le programme est conçu pour assurer la transition entre les opérations d'urgence, qui arrivent à leur terme en Libye, et les stratégies et les programmes de développement que le gouvernement libyen devrait commencer à mettre en œuvre dans les années à venir.

The programme is designed to bridge the gap between emergency operations that are coming to an end in Libya and national development strategies and programmes that are expected to be launched and implemented by the Libyan government in the coming years.


La députée pense-t-elle que c'est la voie que devrait suivre la province, ou que le gouvernement fédéral devrait commencer à respecter ses obligations en matière de soins de santé ainsi que les cinq principes auxquels elle a adhéré initialement?

Does the hon. member think that is the way the provinces should go or should the federal government actually start to live up to its obligations to health care and to the five principles which it originally signed on to.


16. réitère son appel à la VP/HR pour que soit réexaminé le mandat de la mission de l'Union européenne d'assistance à la frontière en Libye (EUBAM), actuellement suspendue et transférée en Tunisie, afin de tenir compte de l'évolution de la situation dans le pays et en vue de mettre sur pied une mission PSDC adéquatement coordonnée, pour agir en concertation avec le gouvernement d'union nationale, les Nations unies et les partenaires régionaux; estime que la mission PSDC devrait viser à contribuer à la mise en œuvre de l'accord ...[+++]

16. Reiterates its call on the VP/HR to review the mandate of the EU Border Assistance Mission (EUBAM) in Libya, which is currently on hold and stationed in Tunisia, in order to take account of the changing situation in the country and with a view to designing a properly coordinated CSDP mission to operate in conjunction with the Government of National Accord, the UN and regional partners; takes the view that a CSDP mission should be aimed at supporting the implementation of the Libyan Political Agreement, should give priority to Sec ...[+++]


Les travaux visant à élaborer ces conditions générales devraient commencer dès que l’ensemble commun de règles de gouvernance pour les projets et la définition des différentes étapes de la réalisation des engagements sont en place en juin 2018 au plus tard et, sous réserve d’une évaluation complémentaire par le Conseil, une décision devrait en principe être adoptée avant la fin de 2018.

The work to develop these general conditions should start as soon as the common set of governance rules for the projects and the sequencing of the fulfilment of commitments are in place by June 2018 and, subject to a further assessment by the Council, a Decision should in principle be adopted before the end of 2018.


Comme le prévoit la stratégie extérieure de la Commission, les travaux ont déjà commencé en vue d'élaborer une liste, commune à l'ensemble de l'UE, des juridictions fiscales qui ne respectent pas les normes de bonne gouvernance fiscale; cette liste devrait être prête en 2017.

As foreseen in the Commission's External Strategy, work has already started to develop a common EU list of tax jurisdictions that do not respect tax good governance standards, which should be ready in 2017.


Si nous persuadons tous les deux notre gouvernement qu’il devrait commencer par posséder lui-même une garde côtière, je suis sûr que nous y parviendrons.

If we both persuade our government that it should first have a coastguard itself, I hope that we shall achieve this.


À la demande du gouvernement hongrois, la Cour de justice européenne devrait commencer des auditions à ce sujet d’ici quelques jours.

The European Court of Justice will be starting hearings on this case in a matter of days, upon the submission made by the Hungarian Government.


Si le gouvernement des Maldives souhaite entretenir des relations avec l’Union européenne, il devrait commencer par restaurer les droits fondamentaux des personnes qu’il a emprisonnées.

If the government of the Maldives wants to engage with the European Union, it should first restore the fundamental rights of those people it has imprisoned.


En ce qui concerne le gouvernement français, j'estime qu'il devrait commencer par chercher un autre représentant.

With regard to the French Government, I think the first thing they should do is find a new representative.


Sur le plan des impôts, ils estiment que le gouvernement fédéral devrait commencer par alléger le fardeau fiscal des simples citoyens en réduisant l'impôt sur le revenu des particuliers, qu'il devrait commencer par harmoniser et simplifier le régime fiscal de manière à diminuer les frais administratifs, la paperasserie qui coûte cher et les impôts en général, qu'il devrait diminuer les charges sociales, grâce a ...[+++]

It should give serious consideration to the recommendation made by the Canadian Federation of Independent Business and supported by the region's small business working committee to increase the small business tax deduction to $400,000 from $200,000.


w