Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement le simple bon sens serait donc » (Français → Anglais) :

Étant donné le prix de l'essence actuel par rapport à ce qu'il était quand nous avons créé ce programme, ce poste budgétaire rapporte bien davantage au gouvernement. Le simple bon sens serait donc, pour le gouvernement, de doubler les recettes tirées de cette taxe qu'il remet aux municipalités pour l'amélioration de l'infrastructure, et de veiller à ce qu'elles puissent compter sur un financement stable sur trois ans, afin qu'elles puissent planifier.

With the price of gas being what it is today compared to what it was when we introduced that program, it makes umpteen amounts of sense for the government to say that since it is getting a lot of money from gas taxes because of the price of gas, it should double the gas tax revenue, give it to the municipalities for infrastructure and do it so that there is a three year stable base funding so they can plan for the future.


Ne serait-ce que par simple bon sens, j'invite le gouvernement à examiner très sérieusement certains de ces amendements que mon parti a présentés, à réexaminer ce projet de loi, à se rappeler dans quel pays nous vivons et à penser aux Canadiens qui sont, en grande majorité, très offensés par cette mesure législative.

I challenge the government in the interest of common sense, if nothing else, to give very serious consideration to some of the amendments my party has laid on the table. It should look at the bill again, remember what country we live in, and think about the people in Canada who are by and large terribly offended by the legislation.


Les questions qui ont été posées sont donc fondées sur le bon sens, mais ce bon sens dépasse une simple évaluation de la doctrine et l’uniformité entre les intentions déclarées et leur interprétation.

The questions that have been asked are, therefore, based on common sense, but this common sense goes beyond a mere evaluation of doctrine and the consistency between declared intentions and their interpretation.


Après cette expérience récente, je me demande vraiment si l’Agence des droits fondamentaux proposée ne deviendra pas un simple instrument supplémentaire de manœuvres politiques dans lesquelles le bon sens serait systématiquement mis à l’écart.

After this most recent experience I have considerable doubts as to whether the proposed Fundamental Rights Agency will not become just another instrument for political manoeuvring, in which common sense would always be outvoted.


L’élargissement de six à douze mois est donc une simple question de bon sens.

The increase from six to twelve months is therefore simply good sense.


Renforcer la coopération entre l’Union européenne et l’Amérique latine en privilégiant un partenariat stratégique bilatéral sur les plans politique et institutionnel, afin de renforcer plus efficacement la coopération économique et l’intégration socioculturelle entre les deux continents, est un objectif qui ne peut être que partagé par le parti que je représente et, par simple bon sens, par les citoyens et les gouvernements.

Strengthening cooperation between the European Union and Latin America, by prioritising a two-way strategic partnership in political and institutional terms, with the aim of steering economic cooperation and socio-cultural integration between the two continents more effectively, are objectives that the party that I represent and also the common sense of the citizens and governments generally can only share.


Je voudrais donc simplement souligner quelques principes de bon sens, de simple orthodoxie budgétaire, qui permettent de faire valoir les prérogatives du Parlement européen en tant qu’autorité budgétaire, sur deux ou trois points principaux.

In connection with two or three key matters, I should therefore just like to stress a few principles based on common sense and simple budgetary orthodoxy, which will enhance the role of the European Parliament as a budgetary authority.


Le premier ministre Klein avait commencé par dire que le ministère provincial des Transports examinerait la question, mais, deux semaine plus tard, le gouvernement albertain a décidé qu'il ne réglementerait pas une affaire de simple bon sens, en expliquant que les conducteurs auraient le bon sens de ne pas utiliser un téléphone cellulaire tout en conduisant un véhicule.

Although initially Premier Klein suggested that the provincial transportation department would do a review of this issue, within two weeks the Alberta government decided that it would not regulate a common sense issue.


Donc, le bon sens serait que ce gouvernement rétablisse les transferts aux provinces à leur niveau d'origine au lieu d'envisager de créer de nouveaux programmes lui permettant une fois de plus de s'ingérer dans les juridictions provinciales.

So, common sense would dictate that this government restore transfer payments to their original level instead of talking about implementing new programs that would allow them once again to interfere in provincial jurisdictions.


Ne serait-ce pas ainsi que réagirait normalement, au nom du simple bon sens, n'importe quel député à la Chambre en voyant ces images à la télévision?

Would that not be just sort of a natural, common sense reaction of any member in this House of Commons if he saw that clip on television?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement le simple bon sens serait donc ->

Date index: 2023-01-10
w