Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement fera-t-il preuve " (Frans → Engels) :

3. Les règlements visés au paragraphe 1 fixent le statut du Parquet européen, les conditions d'exercice de ses fonctions, les règles de procédure applicables à ses activités, ainsi que celles gouvernant l'admissibilité des preuves, et les règles applicables au contrôle juridictionnel des actes de procédure qu'il arrête dans l'exercice de ses fonctions.

3. The regulations referred to in paragraph 1 shall determine the general rules applicable to the European Public Prosecutor's Office, the conditions governing the performance of its functions, the rules of procedure applicable to its activities, as well as those governing the admissibility of evidence, and the rules applicable to the judicial review of procedural measures taken by it in the performance of its functions.


À des moments clés, le gouvernement bulgare a fait preuve d'une ferme volonté politique de parvenir à une réforme profonde et durable. Le défi consiste à présent à combler certaines lacunes stratégiques essentielles et à veiller à une mise en œuvre efficace.

At key moments, the Bulgarian government has shown strong political will to achieve deep and lasting reform.The challenge now is to fill some key strategic gaps, and to ensure effective implementation.


Il a demandé au gouvernement ukrainien de faire preuve d’une extrême retenue et aux responsables de l’opposition de se désolidariser de ceux qui mènent des actions radicales, y compris violentes.

It called upon the Ukrainian Government to exercise maximum restraint and opposition leaders to distance themselves from those who resort to radical action, including violence.


Il a demandé au gouvernement ukrainien de faire preuve d'une extrême retenue et aux responsables de l'opposition de se désolidariser de ceux qui mènent des actions extrêmes, et notamment recourent à la violence.

It called upon the Ukrainian Government to exercise maximum restraint and opposition leaders to distance themselves from those who resort to radical action, including violence.


Dès que la République de Croatie sera liée par le présent protocole en vertu de l’article 2 de l’Acte relatif aux conditions d’adhésion de la République de Croatie, le texte croate du présent protocole, qui fera également foi à l’instar des textes visés au premier alinéa, sera également déposé dans les archives du gouvernement de la République italienne, qui remettra une copie certifiée conforme à chacun des gouvernements des autres États membres».

Once the Republic of Croatia has become bound by this Protocol pursuant to Article 2 of the Act concerning the conditions of accession of the Republic of Croatia, the Croatian text of this Protocol, which shall be equally authentic to the texts referred to in the first paragraph, shall also be deposited in the archives of the Government of the Italian Republic, which shall transmit a certified copy to each of the governments of the other Member States’.


La Commission européenne fera tout ce qui est en son pouvoir pour s’assurer que la solution est conforme aux règlements du marché intérieur et en matière d’aide d’État et fera bien entendu preuve d’objectivité et de rigueur dans l’application de ces règles.

We, the European Commission, will do everything we can to ensure that the solution complies with the internal market regulations and the rules on State aid, and we will, of course, be objective and strict in applying these rules.


La Commission fera-t-elle preuve de flexibilité durant la poursuite des négociations et prendra-t-elle en compte les besoins des régions partenaires, en particulier en vue de faciliter les droits à l’exportation à des fins de développement, de protéger les industries naissantes, de garantir la liberté de circulation des travailleurs et d’assurer une protection particulière du système des marchés publics?

Will the Commission, during the continuing negotiations, be flexible and take the needs of the partner regions into account, in particular in terms of facilitating export duties for development purposes, protecting fledgling industries, ensuring the freedom of movement of employees and special protection for the public procurement system?


Je serais curieux de savoir quelle attitude l’élite européenne adoptera. Fera-t-elle preuve de solidarité avec les États membres où la crise a atteint des proportions énormes ou ne regardera-t-elle que ses propres intérêts?

I am curious to know how the European elite will behave; will they show solidarity with Member States where the crisis has grown to a huge scale, or will they only look after their own interests?


C’est la raison pour laquelle nous avons besoin de cette initiative et j’espère que la Commission fera elle aussi preuve d’initiative à cette occasion.

That is why we need this initiative, and I hope that the Commission will show some on this occasion.


Aussi espérons-nous que la proposition de la Commission fera au moins preuve de leadership et d’imagination et garantira véritablement la compétitivité du secteur.

We therefore hope that the Commission’s proposal will at least show leadership and imagination and genuinely guarantee that the sector is competitive.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement fera-t-il preuve ->

Date index: 2022-10-23
w