Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement du belarus démontre clairement » (Français → Anglais) :

Cela démontre clairement que les nouvelles dispositions de l'UE en matière de gouvernance économique, si elles sont correctement mises en œuvre à tous les niveaux, contribuent à définir des domaines d'action prioritaires au niveau national qui tiennent compte de l'interdépendance étroite entre les États membres.

This shows clearly that the new economic governance arrangements of the EU, if properly implemented at all levels, are instrumental in identifying priority areas for action at national level which reflect the close interdependence between Member States.


La crise de la dette souveraine a accentué la nécessité pour les gouvernements de démontrer clairement leur stabilité financière et de communiquer de façon plus rigoureuse et transparente leurs données budgétaires.

The sovereign debt crisis has underlined the need for governments to clearly demonstrate their financial stability and for more rigorous and more transparent reporting of fiscal data.


La crise de la dette souveraine a accentué la nécessité pour les gouvernements de démontrer clairement leur stabilité financière et de communiquer de façon plus rigoureuse et transparente leurs données budgétaires.

The sovereign debt crisis has underlined the need for governments to clearly demonstrate their financial stability and for more rigorous and more transparent reporting of fiscal data.


– (PL) Madame la Présidente, le déroulement, ainsi que le résultat des élections au Belarus démontrent clairement que, bien que M. Loukachenko manifeste un désir de développer des relations avec l’Union européenne, il imagine que le dialogue pourrait être entamé et se dérouler à ses conditions et sans aucune concession de sa part.

– (PL) Madam President, the course, and also the outcome, of the elections in Belarus clearly demonstrate that although Alexander Lukashenko is signalling a desire to develop relations with the European Union, he imagines that the dialogue may be initiated and conducted on his terms and without any concessions on his part.


Mais cela ne sera possible que si le gouvernement du Belarus démontre clairement son engagement vis-à-vis des valeurs européennes de démocratie, de respect des droits de l’homme et de l’État de droit”.

But, for that to be possible, the government of Belarus must first clearly demonstrate its commitment to the European values of democracy, human rights and rule of law”.


Cependant, le gouvernement du Belarus doit clairement montrer son engagement à l’égard des valeurs européennes que représentent la démocratie, le respect des droits de l’homme et l’État de droit”.

But the government of Belarus must first clearly demonstrate its commitment to European values of democracy, human rights and rule of law”.


Cette décision dépend encore du fait que les pays d’Amérique centrale démontrent clairement qu’ils ont progressé dans leur propre stratégie d’intégration, mais je suis très optimiste, et je crois que ces décisions seront formalisées lors de la réunion des chefs d’État ou de gouvernement d’Amérique centrale qui aura lieu du 5 au 7 mai.

This decision still depends upon the Central American countries clearly demonstrating that they are moving forward with their own integration strategy, but I am very optimistic, and I believe that these decisions will be formalised at the meeting of the Central American Heads of State or Government that will take place from 5 to 7 May.


Ces cas, de même que le refus du gouvernement de permettre à Oswaldo Payá de se rendre au forum des ONG sur la liberté d’expression en décembre, démontrent clairement que les autorités cubaines méprisent le droit à la libre circulation de leurs concitoyens prévu à l’article 13 de la Déclaration universelle des droits de l’homme.

Such occurrences, like also the government’s refusal to allow Osvaldo Payá to travel to take part in an NGOs’ forum on the free expression of opinion in December, make it clear that the Cuban authorities disregard their own citizens’ right to freedom of movement, as set out in Article 13 of the Universal Declaration of Human Rights.


C. considérant que la fuite du président Askar Akaïev à Moscou et sa démission formelle le 4 avril, acceptée par le parlement kirghize le 11 avril 2005, démontrent clairement qu'il ne disposait plus des soutiens nécessaires pour gouverner le pays,

C. whereas President Askar Akayev’s flight to Moscow and his official resignation on 4 April, which was accepted by the Kyrgyz parliament on 11 April 2005, clearly show that he no longer had the necessary support to govern the country,


La position des gouvernements français et allemand au cours des derniers jours, ainsi que les nombreuses contributions et manifestations qui ont été faites dans cette Assemblée cet après-midi, démontrent clairement que toute perspective d'une politique étrangère et de sécurité commune est fallacieuse.

The position of the French and German Governments in recent days, as well as many of the contributions and demonstrations that have been made in this Chamber this afternoon, clearly show that any prospect of a common foreign and security policy is fallacious.


w