Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement chinois puissent réellement » (Français → Anglais) :

Nous sommes d'avis que pour que les Canadiens puissent réellement comprendre ce qui s'est passé à DRHC et en fait comment le gouvernement fonctionne et comment ces décisions sont prises, nous devrons pouvoir compter sur une commission d'enquête publique et indépendante qui aura le mandat et les ressources appropriées et qui ne sera pas restreint par les règles auxquels le comité est soumis ni par ce qui se passe à la Chambre.

We believe that if the Canadian public is really to understand what has happened at HRDC and in fact to understand how government works and how these decisions are made, it will take an independent public inquiry to do that job, with the resources and scope, and unfettered by the rules of the committee and even what happens here in the House.


Enfin, la chose la plus importante est que les discussions de haut niveau entre les représentants du Dalaï-lama et le gouvernement chinois puissent réellement se poursuivre.

Finally, the most important thing is that the high-level talks between the Dalai Lama’s representatives and the Chinese Government really can continue.


30. prend acte des efforts considérables déployés par le gouvernement chinois pour développer économiquement le Tibet et le Xinjiang ainsi que des retombées de ces efforts sur les communautés nomades et sur les modes de vie traditionnels; prie instamment le gouvernement chinois d'agir d'une manière politiquement responsable, en dialoguant avec les peuples tibétain et ouïghour sur les questions de gouvernance, y compris la gestion des ressources et les priorités de développement économique, et en respectant plutôt qu'en diluant les éléments culturels tels que la langue et la religion; affirme ré ...[+++]

30. Takes note of the significant efforts made by the Chinese Government to develop Tibet and Xinjiang economically, and of the impact of those efforts on nomad communities and traditional livelihoods; urges the Chinese Government to act in a politically responsible way by meaningfully engaging the Tibetan and Uighur peoples in governance issues, including resource management and economic development priorities, and respecting rather than diluting cultural elements such as language and religion; strongly asserts that the Chinese Gov ...[+++]


Pourrait-elle nous aider à comprendre que les parties concernées ont, à maintes reprises, exhorté le gouvernement à présenter un tel projet de loi et à l'adopter au plus tôt, afin que les familles puissent réellement obtenir de l'aide, ce qui est le principal objectif du projet de loi?

I am wondering if she could help us understand how, time and time again, the stakeholders were urging our government to get on with the bill and get it into place so that families could in fact be helped, which is the primary focus of the bill.


Nous invitons le gouvernement chinois à réellement mettre un terme aux persécutions religieuses dans le pays et, par ailleurs, à procéder à la libération immédiate de toutes les personnes persécutées par les pouvoirs publics en raison de leurs croyances et pratiques religieuses et à l’arrêt des poursuites à leur encontre.

We call on the Chinese Government to put a real end to religious repression in the country and, furthermore, to immediately release from detention and stop the prosecution of all individuals persecuted by the state authorities as a consequence of their religious beliefs and practices.


Si le gouvernement se souciait réellement des personnes vulnérables de notre société,notamment les enfants dans les écoles et les gens qui sont susceptibles d'être tentés par la drogue et l'alcool, il remettrait en place un programme national de logement abordable afin que les sans-abri et les familles à faible revenu puissent trouver des logements convenables.

If the government really cared about the vulnerable in our society, children in schools and those who are susceptible to the temptations of drugs and alcohol, it would bring back an affordable national housing program so the homeless and low income families would no longer face a lack of decent housing.


Tout d’abord, le Parlement européen devrait appeler le gouvernement chinois (comme le demande justement l’Observatoire des droits de l’homme) à lever le blocage de toutes les zones du Tibet, y compris en ce qui concerne l’accès total des médias; à demander des comptes à propos des personnes disparues et décédées lors des manifestations de ce mois-ci; à publier le nom de tous les individus et leurs lieux de détention; et à permettre l’accès immédiat à des observateurs indépendants, qui puissent ...[+++]

First of all, the European Parliament should call on the Chinese Government – as Human Rights Watch rightly demands – to lift its lockdown of all Tibetan areas, including full media access; account for the missing and dead from this month’s protests; publish the names of all individuals and their places of detention; and give immediate access to independent monitors, who can investigate whether detainees are being tortured or mistreated.


La vérité c’est que, si nous souhaitons réellement mettre en place une démocratie en Birmanie, nous devons nous tourner vers le gouvernement chinois et le tenir responsable.

The truth is that if we really want to effect democratic changes in Burma, we must direct our blame and our attention at the Chinese Government.


Si nous adhérons réellement au concept des droits de la personne à l'échelle internationale, le Canada et le reste de la communauté internationale devront exiger que le gouvernement chinois tienne la promesse qu'il a faite à l'égard de l'accroissement des droits et libertés.

If we really believe in the concept of international human rights, Canada and the rest of the world community should hold the Chinese government to their promise of improving human rights and freedoms.


Le peuple chinois ne peut espérer bénéficier d'un traitement plus humanitaire et plus démocratique que si nous l'aidons à devenir moins économiquement dépendant du gouvernement chinois et à se rendre compte de ce qui se passe réellement ailleurs dans le monde.

The only real choice the people of China have for more humanitarian and democratic treatment is for us to help them become less economically dependent on the Government of China and with a vision of what is really happening in the world outside.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement chinois puissent réellement ->

Date index: 2024-04-23
w