Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Aileron chinois
Bouteille à infusion
Bouteille à thé
CPO
Chinois
Chou chinois
Crabe chinois à mitaines
Crabe à mitaines
Gâteau chinois
Indemnisation pour les frais réellement engagés
Mandarin
Pain vapeur chinois à la viande
Raviolis chinois frits à la cantonaise
Stromaté chinois
Thermos chinois
Thermos à thé

Vertaling van "chinois à réellement " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
crabe chinois à mitaines | crabe à mitaines

Chinese mitten crab | mitten crab


aileron chinois | stromaté chinois

Chinese pomfret | Chinese silver pomfret


aileron chinois | stromaté chinois | CPO [Abbr.]

Chinese pomfret | Chinese silver pomfret | CPO [Abbr.]


indemnisation pour les frais réellement engagés

compensation for positive outlays








chinois | mandarin

ability to comprehend spoken and written Chinese and to speak and write in Chinese | Standard Chinese | Chinese | competent in Chinese


bouteille à thé | bouteille à infusion | thermos à thé | thermos chinois

glass tea bottle | glass tea tumbler | glass tea brewing tumbler | tea thermos | glass tea thermos | Chinese tea thermos


raviolis chinois frits à la cantonaise

Cantonese style fried won tons | canton chow woontoons | Cantonese chow won tons | Cantonese fried won tons | Cantonese style chow won tons | Canton style chow won tons | Cantonese style chow woon hoons | Cantonese style fried woon hoons
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
30. prend acte des efforts considérables déployés par le gouvernement chinois pour développer économiquement le Tibet et le Xinjiang ainsi que des retombées de ces efforts sur les communautés nomades et sur les modes de vie traditionnels; prie instamment le gouvernement chinois d'agir d'une manière politiquement responsable, en dialoguant avec les peuples tibétain et ouïghour sur les questions de gouvernance, y compris la gestion des ressources et les priorités de développement économique, et en respectant plutôt qu'en diluant les éléments culturels tels que la langue et la religion; affirme résolument que le gouvernement chinois ne pa ...[+++]

30. Takes note of the significant efforts made by the Chinese Government to develop Tibet and Xinjiang economically, and of the impact of those efforts on nomad communities and traditional livelihoods; urges the Chinese Government to act in a politically responsible way by meaningfully engaging the Tibetan and Uighur peoples in governance issues, including resource management and economic development priorities, and respecting rather than diluting cultural elements such as language and religion; strongly asserts that the Chinese Government will not achieve lasting stability in Tibet or Xinjiang or comity among the Chinese, Tibetan and ...[+++]


S'ils ne recevaient pas ces listes, il y aurait lieu de considérer que les pouvoirs publics chinois "ignoraient ce qu'il convenait de préparer et ce que l'on attendait d'eux durant la vérification" et que la lettre préalable à la visite de vérification "ne fournit assurément aucune indication de ce que la Commission entend réellement vérifier".

In the absence of these, it was argued that the GOC "was left unaware of what should have been prepared or could be expected during the verification" and that the pre-verification letter "certainly does not provide any indication of what the Commission actually intends to verify".


Les pouvoirs publics chinois n'ont pas soumis ces informations et ont limité leur réponse aux avantages réellement conférés à tous les producteurs de produits ARO en se référant simplement aux réponses données aux questionnaires par les producteurs figurant dans l'échantillon.

The GOC did not provide this information and limited its reply on the actual benefits accrued to all OCS producers by simply referring to the questionnaire replies of the sampled producers.


Enfin, la chose la plus importante est que les discussions de haut niveau entre les représentants du Dalaï-lama et le gouvernement chinois puissent réellement se poursuivre.

Finally, the most important thing is that the high-level talks between the Dalai Lama’s representatives and the Chinese Government really can continue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais m’arrêter sur un point qui vous est familier: je voudrais attirer l’attention de l’Union européenne sur la question de savoir si nous devons réellement entamer cette mise aux enchères très déterminée dès 2013, alors que nous savons parfaitement bien que nos amis américains, chinois et indiens n’auront pas de tels instruments d’ici là.

I should like to examine one point with which you are familiar: I should like to draw the attention of the European Union to the question of whether we should really begin this highly determined auctioning straight away in 2013, when we know very well that our American friends and our friends in India and in China will not have such instruments by then.


Nous invitons le gouvernement chinois à réellement mettre un terme aux persécutions religieuses dans le pays et, par ailleurs, à procéder à la libération immédiate de toutes les personnes persécutées par les pouvoirs publics en raison de leurs croyances et pratiques religieuses et à l’arrêt des poursuites à leur encontre.

We call on the Chinese Government to put a real end to religious repression in the country and, furthermore, to immediately release from detention and stop the prosecution of all individuals persecuted by the state authorities as a consequence of their religious beliefs and practices.


On est en droit de s'interroger sur le genre de paix que les Chinois ont en tête et de se demander s'ils comprennent réellement l'esprit des Jeux olympiques.

One is left wondering what kind of peace the Chinese have in mind and whether they really understand what the Olympic Games are all about.


Le marché chinois est-il réellement ouvert ?

How really open is the Chinese market?


Si l’on compare ces peines avec les peines maximales prévues par la Loi sur l’opium – qui étaient beaucoup plus importantes et qui visaient principalement les fumeurs d’opium (surtout des chinois ainsi que quelques rares blancs) et une poignée de marchands d’origine chinoise de la côté ouest – on constate que la thèse du racisme est plausible et il semble réellement avoir existé une tolérance plus grande envers les professionnels de la santé qu’envers les chinois (Small, 1978).

If we compare these penalties with the maximum sentences imposed by the Opium Act – which were much harsher and applied primarily to opium smokers (especially the Chinese and a few rare whites) and a handful of dealers of Chinese origin on the west coast – the racism argument seems plausible and greater tolerance appears to have been shown to health professionals than to the Chinese (Small, 1978).


Le peuple chinois ne peut espérer bénéficier d'un traitement plus humanitaire et plus démocratique que si nous l'aidons à devenir moins économiquement dépendant du gouvernement chinois et à se rendre compte de ce qui se passe réellement ailleurs dans le monde.

The only real choice the people of China have for more humanitarian and democratic treatment is for us to help them become less economically dependent on the Government of China and with a vision of what is really happening in the world outside.




Anderen hebben gezocht naar : aileron chinois     bouteille à infusion     bouteille à thé     chinois     chou chinois     crabe chinois à mitaines     crabe à mitaines     gâteau chinois     mandarin     stromaté chinois     thermos chinois     thermos à thé     chinois à réellement     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

chinois à réellement ->

Date index: 2024-07-15
w