Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gouvernement britannique du travailliste tony blair » (Français → Anglais) :

En fait, les Britanniques vont s'engager encore davantage dans cette voie selon le premier ministre travailliste Tony Blair.

In fact, it is going to go further in that direction according to Labour Prime Minister Tony Blair.


Je dirais simplement que les observations de M. Annan ont été répétées, dans une certaine mesure, par le premier ministre travailliste, Tony Blair, lorsqu'il a pris récemment la parole devant le Parlement canadien.

I would just simply say that Mr. Annan's comments, of course, were pretty much reiterated, to some extent, by Labour Prime Minister Tony Blair, when he spoke to the Canadian Parliament recently.


Le gouvernement américain du démocrate Clinton et le gouvernement britannique du travailliste Tony Blair ont estimé possible d'adopter une loi portant sur toute la question du terrorisme, sans mettre en danger les valeurs démocratiques auxquelles nous tenons.

The U.S. and the U.K. governments, under the Clinton Democrats and Tony Blair's Labour Party, felt that it was possible to bring in comprehensive terrorism legislation without endangering the democratic values that are important to us.


Cependant, jusqu'à maintenant, le gouvernement a choisi de ne pas suivre l'exemple de nos amis britanniques et de nos alliés. Le gouvernement américain du démocrate Clinton et le gouvernement britannique du travailliste Tony Blair ont estimé possible d'adopter une loi portant sur toute la question du terrorisme sans mettre en danger les valeurs démocratiques auxquelles nous tenons.

The U.S. and the U.K. governments under the Clinton Democrats and Tony Blair's Labour Party felt that it was possible to bring in comprehensive terrorism legislation without endangering the democratic values that are important to us.


Monsieur le Président, je vous demande d’informer tous les chefs d’États ou de gouvernement que c’est précisément parce que nous ne voulons pas interrompre le processus de ratification de la Constitution que le Parlement européen s’oppose aux décisions entêtées qui font appel aux sentiments nationaux populaires et aux déclarations prématurées des chefs de gouvernement - comme celle de Tony Blair aujourd’hui.

I would ask you, Mr President, to inform all the Heads of State or Government that it is because we do not want to interrupt the constitution-making process that the European Parliament is opposed to self-willed decisions appealing to popular national sentiment and premature statements by Heads of Government – such as the one made today by Tony Blair.


Rappelons que la CDF a été rédigée par une soi-disant «convention» créée à cet effet, qui, sous la pression de forces défendant les positions les plus rétrogrades, dont le gouvernement travailliste britannique de Tony Blair, a dû trouver un consensus sur la base du plus petit dénominateur commun.

We should note here that the CFR was drafted by a so-called ‘convention’, created for the purpose, which reached a consensus based on the lowest common denominator under pressure from forces advocating the most reactionary positions, namely the British Labour government, led by Tony Blair.


C'est le Parti travailliste, c'est-à-dire le gouvernement travailliste de Tony Blair, qui a décidé, dans le cadre du processus de dévolution, qu'il fallait une forme de représentation proportionnelle, parce qu'il était bien clair, compte tenu de la popularité du Parti travailliste en Écosse, qu'il pourrait remporter tous les sièges.

The decision about having a form of PR at all was made by the Labour Party, the Labour government of Tony Blair, as part of the devolution process, because it was clearly understood, given the strength of the Labour Party in Scotland, that it could win every seat.


Mais, en ce qui concerne le champ de la directive, je suis plutôt déçue, pour ne pas dire étonnée, de l'insinuation selon laquelle le gouvernement britannique, les travaillistes et les conservateurs on cherché à exclure des entreprises privées dont les activités affectent l'environnement.

But as far as the scope of the proposal is concerned, I am rather disappointed, if not surprised, at the suggestion that the UK Government, British Labour and Conservative Members sought to exclude private companies whose activities affect the environment.


La Roumanie abrite Sidex, qui est étroitement liée à Ispat. Cette firme, contrôlée par Lakshmi Mittal, a donné 125 000 £ à Tony Blair et au parti travailliste pour leur campagne électorale, puis a fait un lobbying inégalé auprès du président Bush afin d’imposer des droits douaniers de 30 % qui protégeraient ses intérêts sidérurgiques américains et roumains à un coût fatal pour les usines et les emplois britanniques.

Romania is home to Sidex, closely connected to Ispat, the firm controlled by Lakshmi Mittal, which gave Tony Blair and the Labour Party GBP 125 000 for their general election campaign and then lobbied President Bush harder than anyone else to impose 30% tariffs that would protect his United States and Romanian steel interests at a potentially deadly cost to British plants and jobs.


En ce moment même, M. Tony Blair essaie absolument de garder M. Aznar comme allié, si bien que les députés travaillistes britanniques du Parlement européen sont tiraillés entre leur volonté de soutenir leur Premier ministre et celle de voter contre Mme Roth-Behrendt qui a déposé l’amendement.

Even at this moment, Mr Tony Blair is desperately cultivating Mr Aznar as an ally, so the British Labour Members are caught between supporting their Prime Minister and voting against Mrs Roth-Behrendt who has tabled the amendment.


w