Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement aurait déjà assez " (Frans → Engels) :

C'est un projet de loi qui n'aurait jamais dû être présenté à la Chambre, car on aurait pu croire que le gouvernement aurait déjà mis en oeuvre une telle mesure.

It is a bill that should never have come to this House because one would have thought this government would have put it forth.


Le gouvernement est en train de nous dire que nous devrions tolérer une telle situation et que les femmes, en particulier les femmes des Premières nations, devraient endurer car, ma foi, le gouvernement aurait déjà assez donné, aurait déjà assez fait.

Now the government is telling us that we should tolerate that and that somehow or other women and first nations women, in particular, should be subject to this because, my goodness, the government has given enough and done enough. If the government has done enough, why does this situation continue?


Cette mesure décidée par le gouvernement Nétanyahou est déjà assez ambitieuse selon les normes israéliennes, et pourtant je vois encore très peu de réactions du côté palestinien.

This action by the Netanyahu Government is already fairly far-reaching by Israeli standards, yet I still see little movement on the Palestinian side.


Sans le Parlement, la PESC aurait déjà fait faillite, car nous aurions dû assumer environ 90 millions d'euros, conformément à la décision des chefs d'État et de gouvernements de décembre 2005.

Without Parliament, the CFSP would already be bankrupt, for we would have to front up with approximately EUR 90 million, according to the Decision of the Heads of State or Government in December 2005.


Les chefs d’État ou de gouvernement ne seront toutefois pas les seuls que vous devrez convaincre, même si cela sera déjà assez difficile.

It is not, however, only the Heads of State or Government whom you will have to win over to this enterprise, difficult enough though that will be.


Toute la question devient même encore plus troublantes lorsque l'Association du Barreau canadien et l'Association canadienne des libertés civiles soutiennent toutes deux que le gouvernement avait déjà assez de pouvoirs pour contrer les menaces terroristes.

The whole issue becomes even more disturbing when it is claimed by both the Canadian Bar Association and the Canadian Civil Liberties Association that the government already has enough power to deal with terrorist threats.


L'Union européenne est déjà responsable de la fermeture de nombreux abattoirs, et, en fait, dans de nombreux cas, il n'y aurait pas assez de place pour abriter des installations séparées de traitement des eaux usées.

The European Union has already been responsible for the closure of many slaughterhouses and, in fact, in many cases, there would be no space for separate sewage treatment facilities.


Nous avons donc le sentiment qu'avec cette directive, nous sommes en quelque sorte occupés à achever le travail de Winston Churchill, d'autant plus qu'il est au moins parvenu à mettre fin à une guerre horrible au bout de cinq ans, tandis que le gouvernement britannique n'aurait pas assez de 50 ans pour résoudre le problème de la formation des jeunes médecins.

We thus have the feeling that we are in a way completing Winston Churchill’s work with this directive, especially if we bear in mind that he did at least manage to bring a terrible war to a successful end in five years, while the present British Government would not even be capable of resolving the problem of junior doctors in 50 years.


Croyez-vous, Monsieur le Président, que le gouvernement aurait été assez courageux, que le gouvernement aurait été assez épris de justice sociale pour imposer valablement les profits et les gains en capitaux du secteur bancaire?

Mr. Speaker, do you think the government would have had the guts and the social conscience to tax the profits and capital gains of the banks?


À l'heure actuelle, dans les négociations qui se déroulent à Cuba entre le gouvernement colombien et l'ELN, une des propositions clés de cette organisation, que le gouvernement aurait déjà acceptée, est que l'on tienne le congrès national de la société colombienne auquel Luis Eduardo Garzon a déjà fait allusion.

At present, in the negotiations taking place in Cuba between the Colombian government and the ELN, one of this organization's key proposals, reportedly already accepted by the government, is the convening of a national convention of Colombian society, to which Luis Eduardo Garzon referred.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gouvernement aurait déjà assez ->

Date index: 2021-07-23
w