Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gouvernement au sénat peut-elle nous dire précisément combien " (Frans → Engels) :

Madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle nous dire précisément combien de places ont été créées ici, en Ontario, et dans combien de cas leur création est directement attribuable au financement fédéral?

Can the Leader of the Government in the Senate explain to this chamber exactly how many spaces were created in each province and how many of them were the direct result of federal funding?


La Commission peut-elle nous dire combien d’accords de libre-échange nous sommes en train de négocier ou avons négociés jusqu’à présent?

Could the Commission answer how many free trade agreements we are negotiating or have negotiated up to now?


L'honorable Gerry St. Germain: Honorables sénateurs, si nous voulons informer les Canadiens — et ils sont en droit de savoir — madame le leader du gouvernement au Sénat peut-elle nous dire combien de ces 60 000 contrats donnent lieu à des ristournes au Parti libéral?

Hon. Gerry St. Germain: If we are to inform the Canadian public, honourable senators — and they are entitled to know — can the Leader of the Government in the Senate tell us how many of these 60,000 contracts are kicking back to the Liberal Party?


Si le rapport de la vérificatrice générale sur le sujet a été publié lundi, madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle nous dire combien de temps il faudra pour prendre une décision?

If the Auditor General's report on this matter came out on Monday, can the Leader of the Government in the Senate inform the chamber as to how long it will take to make a decision?


- (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, je souhaiterais vous dire combien j’apprécie la présence parmi nous aujourd’hui de la vice-présidente, qui atteste de l’importance que la Commission accorde à la politique de sécurité et de défense. L’absence du Conseil peut quant à elle - sous un jour favorable - être interprétée en ce que, la structure des piliers étant désormais mise en suspens, la présidence finlandaise s’apprête progressivement à accepter que la politique de sécurit ...[+++]

– (DE) Mr President, Madam Vice-President, I would like to say how much I appreciate the Vice-President’s presence here today, which demonstrates the importance that the Commission attaches to security and defence policy, while the Council’s absence from a debate on it can – if one puts a favourable gloss on it – be interpreted to mean that the Finnish Presidency is, now that the pillar structure has been put in abeyance, on the way to accepting that security and defence policy, too, has become a matter for the Community.


Madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle nous dire combien d'enfants se retrouveront au-dessus du seuil de pauvreté par suite de cette nouvelle initiative?

Would the Leader of the Government in the Senate please provide us with that information?


Madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle nous dire combien d'argent on a mis de côté pour RCI et pour quelle durée, ainsi que nous préciser où on a trouvé l'argent?

Could the Leader of the Government in the Senate find out for me how much money was set aside for RCI, for what period of time, and where the money was found?


Par conséquent, cette proposition répond au souhait des chefs d’État et de gouvernement, elle implique une prorogation pour un temps limité - une année renouvelable deux fois de suite, c’est-à-dire un maximum de trois ans au total - , mais elle ne peut en aucun cas revêtir un caractère définitif ; elle peut uniquement constituer une solution provisoire jusqu’à ce que nous parvenions à mettre en œuvre d’autres solutions.

This proposal therefore responds to the desire of the Heads of State and Government and implies an extension for a limited period – one year renewable for two further consecutive years, that is up to a maximum of three years – but under no circumstances can it be the definitive proposal, but simply a transitional solution until we can implement other solutions.


S'ils étaient là, ils se rendraient compte du caractère singulier, pour ne pas dire plus, de cette discussion commune. En effet, comme l'ont observé de nombreux collègues jusqu'à présent, d'une part, le Parlement et la Commission nous demandent d'utiliser la réserve de l'instrument de flexibilité pour couvrir des dépenses somme toute ordinaires, même si elles sont en excès - je pense à la rubrique 5 et, quand je pense au fait que nous ...[+++]

Indeed, as many speakers have observed thus far, on the one hand, Parliament and the Commission are asking us to mobilise the flexibility instrument to cover what is ultimately run-of-the-mill, if excessive, expenditure, which means drawing on our last reserves – in terms of covering the expenditure for heading 5, when I consider that we are in a building which we really do not need, I think to myself that that may well be an area in which savings could be made – and, on the other, that we are preparing to make a gift to the Ministers for Finance of our countries, who are in great need of it, of at least EUR 14 billion of unspent funds w ...[+++]


Il est insensé de dire que nous donnerons peut-être une réponse positive dès lors que la Turquie aura déjà accompli quelques démarchés précises. La réponse habituelle de la Turquie est alors qu'elle ne peut s'engager sur la voie hasardeuse des réformes si l'Europe ne tient pas ses promesses et qu'elle n'a pas de perspective européenne claire.

There is no sense in saying: once Turkey has already done certain things, then maybe we will say yes, because then Turkey will give the standard response: as Europe does not keep its promises, we have no clear European prospects and we cannot therefore negotiate the risk-strewn path to reform.


w