Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens étaient déjà » (Français → Anglais) :

Ces gens étaient déjà dans la salle et ils étaient prêts à présenter leur point de vue sur le traité.

They were sitting in the audience, prepared to step up to the microphone and put forward their point of view on the treaty.


Ces gens étaient déjà là il y a cinq ou six ans.

Those people were there five or six years ago.


Quand on pense qu'il voudrait apporter des changements sans que le public soit au courant, c'est extrêmement troublant, d'autant plus que les gens étaient déjà troublés par le manque de transparence.

It is extremely troubling to think that the government wants to make changes without the public knowing about them, particularly since Canadians are already concerned about the government's lack of transparency.


S'ils souhaitaient immigrer, même s'ils avaient un emploi qui les attendait, on leur disait de retourner dans la file d'attente de sept ans des travailleurs qualifiés, ce qui était absolument ridicule, car ces gens étaient déjà intégrés.

If they wanted to immigrate, even if they had a job lined up, we told them to get in the back of the seven-year-long skilled worker queue, which was absolutely ridiculous, because these people are pre-integrated.


Les pays qui appliquent des quotas, qui les utilisaient déjà il y a 20 ans, je pense ici aux pays d’Europe du Nord, ont montré que nos objectifs pouvaient être atteints grâce à cette mesure et qu’aujourd’hui, les gens avaient reconsidéré leur position et que les quotas n’étaient plus aussi nécessaires que dans le passé.

Those countries where quotas are applied, where they were already being used 20 years ago – I am thinking here of Northern European countries – have indeed shown that our objectives can be achieved through this measure and these days, people have reconsidered their behaviour – quotas are not necessary to the same extent as they were in the past.


Nous avons déjà connu à plusieurs reprises des situations où des gens déclaraient eux-mêmes que leurs propositions étaient des propositions de compromis.

On a number of occasions we have had people declaring that their own amendments are compromises.


Nous avons déjà connu à plusieurs reprises des situations où des gens déclaraient eux-mêmes que leurs propositions étaient des propositions de compromis.

On a number of occasions we have had people declaring that their own amendments are compromises.


Un agent d'immigration m'a demandé comment il se faisait qu'il avait accueilli des réfugiés dans ce pays il y a un an et que, aujourd'hui, ces gens étaient déjà en mesure de faire le versement initial sur une maison.

An immigration officer asked me how come he brought refugees to this country a year ago and today they are putting down payments on their homes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens étaient déjà ->

Date index: 2021-04-16
w