Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens seraient très étonnés » (Français → Anglais) :

Il devrait rendre service à son parti et cesser d'en parler car si les Canadiens savaient ce qui s'est passé au Chili, ils seraient très étonnés que le Parti réformiste ne trouve pas une meilleure solution ou un meilleur exemple.

He should do his party a favour and stop doing that because if Canadians knew the Chilean experience, they would be amazed that the Reform Party cannot find a better solution or a better example than that.


La plupart des Canadiens seraient très étonnés de connaître l'ampleur des sommes qui ne sont pas perçues par l'Agence du revenu du Canada.

Most Canadians would be quite surprised at the degree to which money is never collected by Canada Revenue Agency.


Je crois que la plupart des gens seraient bien étonnés de voir tout ce que fait le directeur parlementaire du budget pour la Chambre avec seulement quelques millions de dollars.

I think most people would be quite surprised how much value the Parliamentary Budget Officer provides the House for only a few million dollars.


L’emploi des femmes dans le secteur de la pêche, tant direct qu’indirect, est très important, car, si les femmes vivant dans les régions côtières n’aidaient pas les pêcheurs, ces régions seraient beaucoup plus pauvres et beaucoup moins peuplées, parce que ce sont les gens qui répondent aux besoins, pas seulement les textes législatifs.

Female employment in fisheries, both direct and indirect, is very important, because if women in coastal areas did not stand by fishermen, these areas would be much poorer and much more sparsely inhabited, because needs are met by people, not just legislative texts.


G. notant que, dans une lettre à l'ayatollah Khamenei, le président Khatami et M. Karrubi, Président du Majlis, ont fini par accepter la tenue des élections, mais ont mis en garde contre le fait que "les actes du Conseil des Gardiens ont réduit la compétition et auraient pour conséquence que les gens seraient moins enthousiastes pour aller voter"; redoutant que la population soit encore plus déçue et coupée de la classe politique dans son ensemble et que, tel qu'on peut le prévoir, un taux d'abstention très élevé lors des élec ...[+++]

G. noting that President Khatami, together with Majlis Speaker Karrubi, in a letter to Ayatollah Khamenei finally agreed to hold the elections, but warned that 'the actions of the Guardian Council had diminished competition and would lead to reduced public enthusiasm for voting'; fearing that the public will be further frustrated and alienated from the political class as a whole and that a likely huge abstention rate at the elections will play into the hands of the conservative and backward-oriented forces and will add to the strong dissatisfaction particularly of the younger generation with the lack of political and social progress af ...[+++]


Ce dont nous avons besoin, c’est d’un processus électoral européen beaucoup plus personnalisé, et il y a un moyen très simple de le faire: si, au moins, les deux partis de masse en Europe pouvaient chacun décider de faire campagne aux élections européennes avec un leader désigné, qui seraient ensuite leur candidat à l’élection au poste de président de la Commission, les élections deviendraient, très vite, fortement personnalisées, et les gens s’identifieraient d ...[+++]

What we need is a far more personalised European electoral process, and there is a very simple way of doing that: if at least the two mass parties in Europe could each decide to campaign in the European elections with a chosen leader who would subsequently be their candidate for election as President of the Commission, the elections would become strongly personalised within a fairly short time, and people would identify far more closely with individual candidates and with political statements of intent, which alone could probably lead to a considerable increase in turnout at European elections.


C’est une bonne chose que cette directive soit arrêtée maintenant, car sinon les États membres seraient obligés de modifier leur législation nationale pour une période transitoire très courte, ce qui ne ferait qu’entraîner des coûts inutiles et augmenterait encore une fois le mécontentement des gens face à la bureaucratie communautaire.

It is good that this directive should be established now, as, otherwise, Member States would have to amend their national acts for a very short time, a period of transition, which would again mean unnecessary costs and which would once more increase concern with regard to EU bureaucracy.


Je suis certaine que les gens seraient très étonnés d'apprendre que pas moinsde 1 p. 100 de notre population est atteinte et que ce pourcentage est comparable à celui que l'on relève dans d'autres pays.

I am sure the people would be shocked to know that it is as many as 1 per cent of our population, and this is consistent with other countries worldwide.


Les gens ne l'aiment pas. Je crois que les gens seraient très fâchés d'apprendre que nous trouvons normal, après l'adoption d'un projet de loi à la Chambre des communes, qu'un, deux ou trois sénateurs puissent le couler.

I think people would be very upset to hear that we think it's okay, after a bill has passed the House of Commons, that we think one, two or three senators could effectively kill that bill.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens seraient très étonnés ->

Date index: 2021-10-23
w