Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «gens peuvent dire que nous nous abritons » (Français → Anglais) :

Les gens pourraient dire qu'ils n'ont plus besoin de s'inquiéter de ce problème, et nous n'aurions plus la mobilisation nécessaire — ce dont vous avez tous parlé, et je suis sûr que nous partageons tous cet avis —, c'est-à-dire le besoin de fournir plus de programmes d'information auxquels les gens peuvent accéder.

People might say that they do not have to worry about that anymore, and we would not get the focus that is necessary —- which all of you have addressed and with which I am sure all of us would agree — on the need to provide increased information programs that are accessible and are accessed by people.


Nous recevons des propositions de candidats dans lesquelles, quand nous les examinons, et je dis cela avec tout le respect dû aux personnes concernées, nous ne voyons personne qui, selon nous, pourrait faire du bon travail. Ce sont clairement des gens bien, qui ont déjà montré dans le cadre de leurs fonctions qu’ils faisaient bien leur travail, mais les personnes qui nous ont été présentées ne sont pas des personnes qui, sur la base d’une éventuelle autorité dont elles ont peut-être fait preuve dans leur travail passé, peuvent ...[+++]

We are given proposals for candidates, which when we consider – and I say this with all due respect to the people concerned – we do not see anyone that we believe could not do a decent job. These are clearly good people who have already shown in their jobs that they can do their work well, but the people that have been presented to us are not people who, on the basis of any authority that they may have demonstrated in their past work, can actually say to the national supervisory authorities where they would stand in the event of a conflict ...[+++]


Par conséquent, je crois, et c’est la partie la plus importante de mon rapport, qu’au-delà des jeunes - qui peuvent aisément être gagnés à la cause de l’intégration européenne par le biais de l’éducation - que nous devrions tout d’abord cibler ceux que nous n’avons pas réussi à sensibiliser jusqu’ici, c’est-à-dire les habitants des petits villages, les classes laborieuses, les retraités et généralement les ...[+++]

I think, therefore, and this is the most important part of my report, that beyond young people – who can easily be won over to the cause of European integration via educational means – we should primarily target those whom we have so far not been able to reach. This includes inhabitants of small villages, the working classes, pensioners, and generally those of more modest means and circumstances.


Je pense qu'il est raisonnable de dire que, compte tenu des antécédents des néo-démocrates en matière de protection des droits et des renseignements confidentiels des Canadiens, les gens peuvent être assurés que nous allons continuer nos efforts pour que l'information communiquée ne mette personne en danger et ne soit pas de nature à embarrasser qui que ce soit.

I think it is safe to say that with the New Democrats' past in seeking to protect the rights and privacy of Canadians, and it is a 92 year release after the census was originally taken, we will continue in our efforts to ensure that the information released will not put anybody in jeopardy nor will it be too embarrassing.


Les gens commencent à passer des soirées conviviales dehors, là où ils peuvent fumer. Voilà à présent que nous, les quelques poignées de politiciens européens, nous venons dire à 490 millions de personnes comment elles peuvent ou ne peuvent pas passer leurs heures de temps libre.

People have started to have convivial evenings outside, where they can smoke, and now along come the European politicians, we few individuals here, and tell 490 million people how they can and cannot spend their leisure hours.


Parfois, en tant que politiques, la presse nous irrite, mais nous jouissons de la liberté de la presse car les gens peuvent dire et imprimer en toute liberté ce qu'ils jugent bon de dire.

Sometimes as politicians we don't like freedom of the press, but we have freedom of the press because people can print and say freely the things they need to say.


Je suis persuadé que mes collègues ont entendu des gens leur dire «Si vous faites subir des tests à chacun de vos animaux, nous les laisserons maintenant entrer au Japon». Comment peuvent-ils le nier?

I am sure my colleagues have had people come to them and say, “If you'll test every animal, we'll let your animals into Japan for now”.


En d’autres termes, nous devons dire que nous sommes ici pour créer de nouveaux emplois qui peuvent remplacer les anciens, et nous devons garantir que les gens soient capables de décrocher ces nouveaux emplois.

In other words, we shall say that we are here to create new jobs that can take the place of the old ones, and we shall ensure that people are able to take those new jobs.


Les gens ne peuvent pas observer la diminution des stocks et notre échec à les conserver et dire que les vastes océans nous offrent des possibilités.

People cannot look at the dwindling stocks and our failure to conserve them and say that the wide oceans out there present us with opportunities.


Les gens peuvent dire que nous nous abritons derrière notre obligation fiduciaire, mais c'est très important.

People can say that we hide behind fiduciary duty, but this is very important.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens peuvent dire que nous nous abritons ->

Date index: 2022-09-03
w