Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens depuis quelques semaines " (Frans → Engels) :

Depuis quelques semaines, j'ai commencé un deuxième tour des capitales pour rencontrer à nouveau les gouvernements, mais aussi les parlements nationaux, les syndicats et les organisations professionnelles.

Over the past few weeks, I have started a second tour of the capitals to meet the governments again, as well as the national Parliaments, trade unions and professional organisations.


Je ne prétends pas être expert en la matière, mais j'ai parlé à assez de gens depuis quelques semaines pour conclure assez aisément qu'il existe au Bangladesh des lois du travail raisonnables, et nous sommes impatients de prendre connaissance du train de mesures de réforme que l'on envisage de présenter en juin.

I can't say I'm an expert on them, but I certainly have talked to enough people over the last few weeks to be comfortable in saying that there are reasonably good labour laws in place in Bangladesh, and we're looking forward to the labour law reform package that I think is to be brought forward in June.


Le manque de temps et l'urgence dans laquelle a dû être préparé ce rapport sont les principales causes de son échec. Mais le contexte a changé, car depuis quelques semaines, les principaux partenaires sociaux au niveau européen ont trouvé un accord essentiel sur cette proposition de la Commission européenne. La rapporteure accueille très favorablement cet accord qui permet d'avancer et de rectifier une situation discriminante pour les gens de mer et une concurrence déloyal ...[+++]

The rapporteur warmly welcomes the progress brought by that agreement, which puts an end to a situation in which seafarers were discriminated against and to unfair competition between those Member States which wished to improve working conditions and therefore did not apply the exclusions, or applied very few, and those which applied them all.


Monsieur le Président, vu le tapage et le manque de respect dont nous sommes témoins à la période des questions depuis quelques semaines, les Canadiens ne se doutent probablement pas que la vaste majorité des députés sont des gens honnêtes qui travaillent d'arrache-pied et qui, lorsqu'on leur pose une question, n'essaieraient jamais, si on ne leur remettait pas des notes préparées d'avance, de blâmer quelqu'un d'autre ou d'accuser quelqu'un d'être mêlé à un scandale.

Mr. Speaker, in all the din and disrespect of the last few sessions of question period, actually going back weeks, Canadians would never see what I see, which is that the vast majority of members of Parliament are decent, hard-working people who, when asked a question, would never, except when they are handed a talking point, turn around and try to cast blame and throw scandals at everybody else.


Dans les semaines qui ont précédé la mise en œuvre de la déclaration, quelque 1 740 migrants traversaient chaque jour la mer Égée pour gagner les îles grecques, A contrario, la moyenne quotidienne des arrivées depuis le 21 mars est tombée à 94.

In the weeks before the implementation of the Statement, around 1,740 migrants were crossing the Aegean Sea to the Greek islands every day. By contrast, the average daily arrivals since 21 March are down to 94.


Alors que nous avons toujours trouvé de nouvelles expressions frappantes pour définir l'élargissement de l'Union européenne - je me souviens de l'entreprise européenne du siècle, du projet de paix pour le continent - il en est une nouvelle qui est apparue depuis quelques semaines : la caisse d'épargne de l'élargissement.

Whereas we have, over and over again, invented new and grand names for the enlargement of the European Union –‘Europe's achievement of the century’ and ‘peace project for the continent’ spring to mind – recent weeks have seen the addition of a new name for it: the ‘enlargement savings bank’.


- (EL) Madame la Présidente, je voudrais condamner une fois de plus les bombardements barbares qui, depuis quelques semaines, je dirais même quelques mois, tuent des civils et détruisent jusqu’aux hôpitaux ; bombardements qui, malheureusement, sont soutenus par les gouvernements de nos pays.

– (EL) Madam President, I should like once again to condemn the barbaric bombings which have been killing civilians and even destroying hospitals for days, or rather weeks now. Bombings which, unfortunately, have the support of our countries' governments.


En effet, depuis quelques semaines, les inondations dues aux intempéries continues que connaît l'Irlande depuis trois mois ont pris une ampleur catastrophique pour les populations des zones affectées, provoquant des pertes en vie humaine et affectant plusieurs milliers de personnes.

In recent weeks the flooding in Ireland caused by continuous bad weather for the past three months has taken a turn for the worse, killing several people and badly affecting thousands of others.


Depuis quelques semaines au Canada, on entend des gens faire des observations sur les craintes que leur inspire l'écart entre les riches et les pauvres.

In the last few weeks in Canada we have heard a number of people comment on their concern regarding the gap between the rich and the poor.


Depuis quelques semaines, dans la circonscription de Lotbinière, je mène une campagne de sensibilisation où j'invite les gens à signer une pétition pour dénoncer cette situation.

Over the last few weeks, I have been leading an awareness campaign in the riding of Lotbinière, inviting people to sign a petition condemning this situation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens depuis quelques semaines ->

Date index: 2021-04-10
w