Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "gens de kandahar peuvent envisager aujourd " (Frans → Engels) :

Grâce au professionnalisme et au dur labeur des soldats, les gens de Kandahar peuvent envisager aujourd'hui un avenir fait de paix et de prospérité, ce qui aurait été impossible il y a seulement quelques années.

Thanks to the soldiers' professionalism and hard work, Kandahar can now envision a more peaceful and prosperous future than it could just a few short years ago.


Il y aurait lieu d'explorer des avenues pouvant permettre à Radio-Canada ou à d'autres diffuseurs de suivre des événements, championnats canadiens ou régionaux par exemple, qu'ils ne peuvent envisager aujourd'hui pour des motifs de rentabilité.

Other avenues could be explored to allow SRC or other broadcasters to follow particular events, Canadian or regional championships for example, that they are enabled to cover today for reasons of profitability.


Il reste très peu de gens qui peuvent le faire aujourd'hui dans notre communauté.

It is gone. There are very few people left in the community to do that today.


Par conséquent, si les gens prennent la responsabilité de mettre en œuvre le paquet qui nous est présenté aujourd'hui, s'ils peuvent concilier les anciennes mesures et propositions avec les nouvelles, alors ces gens ne seront pas en fait utilisés comme des ressources, mais agiront activement en tant qu'employeurs, salariés et chômeurs, en tant que personnes impliquées dans des petites et des grandes entreprises, en tant qu'hommes et femmes, en tant que jeunes et vieux.

Thus if people take responsibility for implementing this package presented to us today, if they can harmonise the old measures and proposals with the new, then these people will in fact not be used as resources, but will be active agents as employers, employees, the unemployed, those engaged in small and large businesses, men and women, the young and the elderly.


Après l’embargo et les bombardements de l’OTAN – et les Serbes peuvent remercier M. Milošević pour cela, pas les forces démocratiques qui sont au gouvernement aujourd’hui – les jeunes gens sont à présent confrontés à un autre problème insoluble, à savoir le Kosovo.

After the embargo and the NATO bombing – and the Serbs have Mr Milošević to thank for both of them, not the democratic forces which are in government today – young people now face another intractable problem, namely Kosovo.


La plupart des prisonniers, dont nous demandons aujourd’hui la libération, sont des gens que nous avons rencontrés, presque des amis. Aucun d’entre eux, lorsqu’il nous a parlé, n’a envisagé d’autre voie que la voie légale, pacifique, pour démocratiser le pays.

Most of the prisoners for whose release we are calling today are people we have met; they are almost friends, and none of them, when speaking with us, talked in terms of recourse to any means other than legal and peaceful ones in democratising the country that they all love passionately.


Nous ne voulons pas nous lamenter sur le manque d'intérêt de nos citoyens, de nos électeurs, mais voudrions toutefois leur demander avec insistance de faire usage de cette nouvelle ouverture du Parlement européen, car avec les possibilités techniques d'aujourd'hui, on peut envisager ce qui était encore totalement impossible il y a quelques années. Les citoyens peuvent en effet, d'un seul clic, consulter les textes originaux sur lesquels nous débattons dans ce Parlem ...[+++]

We do not wish to complain about the lack of interest on the part of our citizens and voters, but we would like to seriously urge them to avail themselves of this new openness on the part of the European Parliament, as today's technology makes things conceivable which a few years ago would not have been possible. With the click of a mouse, they can see the original texts we discuss in this House.


Nous sommes actuellement dans une situation où les jeunes gens devraient subir des tests sur la qualité de leur sperme pour voir s'ils peuvent fonder une famille et envisager la possibilité d'avoir des enfants.

We are actually in a situation in which young men should have their sperm quality tested to see whether they should start a family before they had intended to, simply in order to be fairly certain of having children.


Changer les produits pour faire quelque chose de tout à fait différent pour une industrie totalement différente est un trop grand risque, et bien des gens ne peuvent l'envisager.

Changing products to make something totally different for a totally different industry is too high risk and unfathomable for many people.


Les Canadiens ont besoin de services, et avec les compressions dans le chemin de fer, les gens ne peuvent plus voyager aujourd'hui que par l'avion.

Canadians need to have services, and with the cutbacks that have taken place in terms of rail travel, there is only one mechanism people have to move today, and that is through air travel.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

gens de kandahar peuvent envisager aujourd ->

Date index: 2024-08-03
w