Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
C'est une chose que nous voyons régulièrement.

Vertaling van "genre de choses que nous voyons régulièrement " (Frans → Engels) :

C'est une chose que nous voyons régulièrement.

We see that regularly here.


Nous avons aussi inclus à l'annexe A de notre mémoire une liste de cas de cruauté typiques, pour vous donner une idée du genre de choses que nous voyons tous les jours.

Appendix A to our brief lists a number of typical cruelty vignettes, just to give you some idea of the things we deal with every day.


Il va trouver sa place et faire le genre de choses que nous voyons dans l'Ouest du Canada pour ce qui est des activités de gangs et d'autres aspects que mes collègues ont mentionnés.

It will find its place and represent itself in the type of things we see in Western Canada in terms of gang activity and some of the things my colleagues have mentioned.


Le CRTC a toutefois signalé le fait que ce genre de choses se produisait assez régulièrement sur le marché, quelle que soit l'acception qu'on puisse donner au terme régulièrement.

But the CRTC did refer to the fact that this occurs with some degree of regularity, whatever regularity means, in the marketplace.


Je pense avec le plus grand poète du Costa Rica, Jorge Debravo, qu’il est «merveilleux au-delà de tout de savoir que nous avons le pouvoir de donner vie aux choses les plus éloignées que nous touchons, d’élargir nos horizons et de ne pas voir de limites parce que toutes les choses que nous voyons deviennent, tout comme nous, infinies».

I think, as the greatest Costa Rican poet, Jorge Debravo, said, ‘it is wonderful, above all, to know that we have the power to bring to life the most remote things that we touch, to expand our horizons and not see any edges, because all the things that we see become, along with us, infinite’.


Nous voulons éviter ce genre de choses cette année.

We want to try to avoid this state of affairs this year.


Mais il ne me semble pas que le moment soit venu pour ce genre de choses. C'est pourquoi je dis qu'il vaut mieux en rester au protocole de tests éprouvé que nous avons également introduit pour les voitures, afin de fixer un procédé plus réaliste que ce qui a été fait jusqu'à présent, pour les motocyclettes.

Looking at the horizon, though, I do not see that being feasible in the foreseeable future, and so I suggest that we go back to the test procedure we applied to cars and that has proved itself over time, thereby demonstrating a more realistic way of going about things than has previously been the case with motorcycles.


Ce genre de choses est suicidaire pour l'image de l'Europe, d'où les approches novatrices que vous nous avez finalement concédées.

This sort of thing is suicidal as far as Europe’s image is concerned, hence the innovatory approaches that you have finally conceded to us.


- (DE) Madame la Présidente, nous ne mettons pas en doute qu'il s'agisse ici d'une question importante, mais ce genre de choses se produit régulièrement.

– (DE) Madam President, we do not doubt that it is an important issue we are discussing here, but this is something that crops up time and again.


Voilà le genre de choses que nous voyons régulièrement en tant qu'agents de police et agents de répression criminelle.

This is the kind of thing that, as police officers and law enforcers, we see on a regular basis.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

genre de choses que nous voyons régulièrement ->

Date index: 2023-06-12
w