Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "garantir qu’elles vont " (Frans → Engels) :

Si Kellogg's ne fabrique pas des flocons de maïs qui nous rendent malades et Coke ne vend pas de l'eau en bouteille qui nous rend malades, c'est en partie parce que ce sont des sociétés honnêtes, mais aussi en partie parce qu'elles savent très bien que si elles n'ont pas en place des mécanismes pour garantir que leurs produits ne vont pas nous rendre malades, elles vont avoir de gros ennuis et subir des sanctions très lourdes, dont des peines de prison ...[+++]

The reason that Kellogg's does not make corn flakes that makes us sick and that Coke does not make bottled water that makes us sick is partly because they are good guys, but it is also partly because they know very well that if they do not have in place the mechanisms to make sure they do not make us sick with their product, they are going to be in big trouble and there are very serious sanctions, including jail time and gigantic fines.


Elles vont aussi devoir nous garantir qu'elles pourront protéger l'information canadienne, soit ce qu'on appelle la souveraineté des données.

They will also have to be able to guarantee their ability to protect Canadian information, what we refer to as data sovereignty.


La commission du commerce international estime dès lors que la proposition de la Commission ne va pas dans le bon sens: elle ne semble pas en fait garantir un regain de rationalisation et d'harmonisation des règles douanières; elle semble en revanche éliminer certaines des simplifications déjà obtenues par la modernisation de l'union douanière, en proposant une série de dérogations éventuelles à des principes et des pratiques - comme ceux concernant les systèmes d'échanges de données - qui vont à l'encon ...[+++]

considers, therefore, that the Commission proposal is not moving in the right direction: far from ensuring that customs rules are further streamlined and harmonised, it appears to remove some of the attempts at simplification introduced in the Modernised Customs Code (MCC) while also proposing a series of possible exemptions from principles and practices - in relation to data exchange systems, for example - which run counter to the objective of achieving a uniform customs environment;


Seules les anciennes républiques soviétiques qui ont décidé de bâtir l’avenir sur le modèle démocratique occidental peuvent garantir qu’elles vont créer une société civile sur leur territoire et respecter les droits de l’homme.

Only those former Soviet republics which decided to build a future according to the democratic Western model can guarantee that they will create a civil society on their territory and respect human rights.


Dans le contexte des campagnes d’information et autres qui vont être menées au niveau de l’Union européenne, la Commission peut-elle garantir qu’elle ciblera l’ensemble des quotidiens nationaux aux fins de ces nouvelles campagnes?

In the context of future EU information and other campaigns, can the European Commission give assurances that it will target all national daily newspapers for the purposes of these new campaigns?


Les personnes qui refusent de tenir des dossiers vont s'exposer à des peines, mais on ne peut garantir qu'elles vont en tenir.

If people refuse to keep records, they will expose themselves to certain penalties, but you can't guarantee that people are going to keep records.


Dans le contexte des campagnes d'information et autres qui vont être menées au niveau de l'Union européenne, la Commission peut-elle garantir qu'elle ciblera l'ensemble des quotidiens nationauxs aux fins de ces nouvelles campagnes?

In the context of future EU information and other campaigns, can the European Commission give assurances that it will target all national daily newspapers for the purposes of these new campaigns?


Au moment où nous considérons l'OPS de l'UE, c'est-à-dire les clauses de sécurité technique, et elles vont bientôt entrer en vigueur, il m'a paru important de garantir que nous résolvions ce problème de sécurité, et j'ai donc montré à mes collègues de la commission des transports et du tourisme la vidéo sur le sujet.

At a time when we are considering the EU OPS, i.e. the technical safety provisions, and they will soon enter into force, I was concerned to ensure that we resolve this safety problem, which is why I showed my colleagues in the Committee on Transport and Tourism the video on the subject.


Elles vont garantir la clarté et l'uniformité ainsi que des mesures d'exécution pour contrer les menaces à notre environnement marin.

They will provide clarity, uniformity and enforcement measures against the threat of oil damage to our marine environment.


Donc je répète notre question: comment les fusions, et la rationalisation inévitable qu'elles entraînent, vont-elles contribuer à améliorer l'accès aux succursales bancaires et comment vont-elles garantir que les clients des régions rurales et des banques régionales vont continuer à avoir accès facilement à des services bancaires dans les régions où le volume d'activité est limité et où ces services ne sont pas compétitifs ou éminemment rentables?

So our question again would be, how are mergers and inevitably some rationalization of services going to improve access to bank branches, and how is it going to ensure that low-volume areas, areas in which services are not competitive or highly remunerative, are going to remain open and accessible to rural and regional bank customers?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

garantir qu’elles vont ->

Date index: 2021-11-08
w