Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fêtes qui ont semblé troubler plusieurs collègues " (Frans → Engels) :

Je vais donc énumérer, pour les honorables sénateurs intéressés par la question, dont l'honorable sénateur Mahovlich et quelques autres, les fêtes qui ont semblé troubler plusieurs collègues, afin de s'assurer qu'il n'y ait pas de confusion dans l'esprit des Canadiens pour plusieurs années à venir.

For the honourable senators who are interested, including Senator Mahovlich and a few others, I will list the holidays that seemed to trouble many of our colleagues, in order to make sure there is no confusion in the minds of Canadians for several years to come.


– Madame la Présidente, Madame la Commissaire, mes chers collègues, nous débattons ce matin de deux rapports d'initiative parlementaire, mais il me semble que ceux-ci revêtent une grande importance et ceci pour plusieurs raisons.

– (FR) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, this morning we are discussing two parliamentary initiative reports, but I feel both of them are extremely important for a number of reasons.


Mon collègue semble noter qu'à plusieurs reprises, ces grands principes d'accès à l'information et de préséance de l'intérêt public ont été bafoués par le gouvernement libéral à bien des égards.

My colleague seems to be indicating that, on numerous occasions and in many respects, the Liberal government has violated these great principles of access to information and the public interest before all else.


- (ES) Monsieur le Président, je comprends le point de vue de Mme Hautala et, personnellement, je voudrais que le plus grand nombre possible de députés participent au débat, mais la proposition de Mme Hautala ne me paraît pas pertinente, car il semble qu'en ce moment plusieurs collègues se rendent à Strasbourg en autobus.

– (ES) Mr President, I understand Mrs Hautala’s point of view and I would like the maximum possible number of Members to take part in the debate, but Mrs Hautala’s proposal does not seem relevant because, at the moment, it would appear that many of our fellow Members are on their way here by bus.


De même, parce qu'il semble y avoir une querelle autour des faits ici, je me demande si nous pourrions accorder la même courtoisie aux Taïwanais, qui ont soulevé la question à l'époque et plusieurs fois depuis, et envoyer une lettre au comité pour exposer les préoccupations qui ont amené mon collègue à les soumettre au comité.

Similarly, because there seems to be a dispute around the facts here, I wonder whether we might accord the same courtesy to the Taiwanese, who certainly raised this concern at the time, and several times since, to direct a letter to the committee to outline the concerns that brought my colleague to the point of raising it in the committee.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, dans les temps difficiles que nous vivons aujourd'hui, la volonté, réaffirmée à plusieurs reprises et depuis plusieurs années, de la Commission de faire de l'Europe de la connaissance une priorité stratégique de l'Union me semble plus que jamais d'actualité.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, in this difficult time in which we are living, I believe that the Commission’s will to make a knowledge-based Europe a strategic priority of the Union, which has been reiterated on many occasions over several years, is more relevant now than ever before.


C'est pourquoi, à l'instar de plusieurs de mes collègues, il ne me semble pas judicieux de fixer des dates-butoirs.

That is why I, like several of my fellow Members, do not feel it would be wise to set deadlines.


- Monsieur le Président, Madame la Commissaire, mes chers collègues, je souhaiterais intervenir pour apporter mon soutien au rapport présenté par Mme Breyer, lequel me semble excellent sous plusieurs aspects.

– (FR) Mr President, Commissioner, I support the report presented by Mrs Breyer which is excellent in many respects.


J'aimerais demander à mon collègue de l'Alliance canadienne si, au lieu de dépenser une vingtaine de millions de dollars au BIC et plusieurs millions pour l'organisation de la fête du Canada—je n'ai rien contre le fait de fêter le Canada au Québec et qu'on ne veuille pas donner le budget total des dépenses pour fêter le Canada à travers le pays parce que j'ai l'impression qu'on dépense plus au Québec qu'ailleurs—, ne serait-il pas ...[+++]

I want to ask the Canadian Alliance member if, instead of spending some $20 million through the CIO and several millions to organize the Canada Day celebrations—I have nothing against celebrating Canada Day in Quebec and against the fact that the government refuses to give the total budget for Canada Day celebrations across the country, because I am under the impression that it spends more in Quebec than elsewhere—it would not be more appropriate to invest that money in health, education and other services for which taxpayers have a real need?


Plusieurs sénateurs, y compris notre collègue le sénateur Nolin, n'ont pas eu la possibilité de poser des questions avant que les ministres ne quittent la salle en vitesse, en raison semble-t-il de la tenue d'un vote.

Several senators, including our colleague Senator Nolin, did not get to ask any questions before the ministers had to run from the committee room, apparently for a vote.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fêtes qui ont semblé troubler plusieurs collègues ->

Date index: 2021-02-12
w