Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Moment à plusieurs variables

Vertaling van "moment plusieurs collègues " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble, caractérisé à un moment quelconque au cours de la maladie, mais pas nécessairement de façon simultanée, par des tics moteurs multiples et par un ou plusieurs tics vocaux. Le trouble s'aggrave habituellement durant l'adolescence et persiste souvent à l'âge adulte. Les tics vocaux sont souvent multiples, avec des vocalisations, des râclements de gorge, et des grognements explosifs et répétés et parfois une émission de mots ou de phrases obscènes, associés, dans certains cas, à une échopraxie gestuelle pouvant égalem ...[+++]

Definition: A form of tic disorder in which there are, or have been, multiple motor tics and one or more vocal tics, although these need not have occurred concurrently. The disorder usually worsens during adolescence and tends to persist into adult life. The vocal tics are often multiple with explosive repetitive vocalizations, throat-clearing, and grunting, and there may be the use of obscene words or phrases. Sometimes there is associated gestural echopraxia which may also be of an obscene nature (copropraxia).


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je me suis souvenue que pendant une des périodes des questions, il y a à peu près un an, lorsque la question de la résidence principale du sénateur Duffy commençait à être soulevée, une question a été posée à la sénatrice LeBreton par le sénateur Cowan ou un autre de mes collègues à savoir si la résidence principale, les qualifications du sénateur Duffy, s'il résidait bel et bien à l'Île-du-Prince-Édouard et sa réponse à ce moment-là a été : « j'ai plusieurs réponses d'experts dans le domaine et la conclusion est certainement ..».

I remember that during question period about a year ago, when questions about Senator Duffy's primary residence were first being raised, Senator Cowan or another one of my colleagues asked Senator LeBreton about Senator Duffy's qualifications. The senator asked if Senator Duffy's primary residence was in Prince Edward Island, if that was where he really lived.


Par contre j'aimerais prendre un moment pour vous informer qu'au cours de la présente session parlementaire, un vétéran et allié a mené un combat de longue haleine pour se faire admettre à l'Hôpital Sainte-Anne. Vous avez entendu, monsieur le Président, différents propos de plusieurs collègues, ici même.

However, I would like to take a moment to inform the House that during this session of Parliament, an Allied veteran had to fight a long, hard battle to be admitted to Ste. Anne's Hospital.


- (ES) Monsieur le Président, je comprends le point de vue de Mme Hautala et, personnellement, je voudrais que le plus grand nombre possible de députés participent au débat, mais la proposition de Mme Hautala ne me paraît pas pertinente, car il semble qu'en ce moment plusieurs collègues se rendent à Strasbourg en autobus.

– (ES) Mr President, I understand Mrs Hautala’s point of view and I would like the maximum possible number of Members to take part in the debate, but Mrs Hautala’s proposal does not seem relevant because, at the moment, it would appear that many of our fellow Members are on their way here by bus.


- Plusieurs collègues s’adressent à la Présidence au sujet, vous le savez peut-être, d’évènements graves qui se déroulent en ce moment avec une série d’explosions dans les transports londoniens.

– Several Members are addressing the Presidency with regard to the serious events currently taking place, of which you may be aware, involving a series of explosions on the London transport network.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je sais que plusieurs collègues du côté ministériel s'inquiètent du fait que le gouvernement canadien, en dernière analyse, pourrait être tenu responsable des actes commis au nom de la Couronne, au moment de la Déportation, en vertu du principe de la succession d'État et serait éventuellement tenu, par voie de conséquence, de verser des réparations aux Acadiennes et Acadiens.

I know that on the government side, several members are concerned that the Canadian government could end up being held responsible for actions taken in the name of the Crown, at the time of the deportation, because of the successor state principle and might have to compensate the Acadians.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, j’ai longtemps attendu ce moment, car depuis plusieurs années, notre Parlement a réclamé ce règlement européen spécifique en faveur des médicaments pédiatriques.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I have been waiting for this moment for a long time, because our Parliament has been calling for this specific European regulation on paediatric medicinal products for many years.


C’est donc un moment capital pour le secteur de la pêche dans cette région. Et pour avoir permis d’arriver à ce résultat, je dois remercier le commissaire Borg et le directeur général Holmquist qui se sont personnellement impliqués pour faire avancer ce dossier, leurs services respectifs avec lesquels j’ai travaillé quotidiennement, ainsi que, bien sûr, mes collègues de la commission de la pêche qui se sont montrés suffisamment sages et généreux pour renoncer à plusieurs exigences ...[+++]

This is therefore a crucial moment for the fisheries sector in the area, and for having made it possible for us to reach this moment, I must fully acknowledge the work of Commissioner Joe Borg and Director-General Jörgen Holmquist — who have been personally involved in moving this dossier forward — their services, with whom I have worked on a daily basis, and of course my colleagues in the Committee on Fisheries, who have been wise and generous enough to give up many of their local sectors’ demands, sometimes despite strong pressure, ...[+++]


À la commission économique et monétaire, j’avais déposé une série d’amendements à la proposition de la Commission, qui avaient tous été acceptés, lorsqu’ils concernaient les considérants, jusqu’au moment où plusieurs collègues, certains extérieurs à la commission, sont apparus et ont voté contre les amendements aux articles correspondants à ces considérants.

In the Committee on Economic and Monetary Affairs I tabled a number of amendments to the Commission proposal. All the amendments relating to the recitals were adopted, but then, all of a sudden, along came a number of my honourable colleagues, some of whom were not members of the committee, and agreed to coordinate their votes, which resulted in the rejection of the amendments to the articles corresponding to the amended recitals.


Je voudrais donc conclure en ce moment et en laissant à d'autres collègues le soin d'exprimer leurs réserves, leurs objections quant aux commandites, à l'aspect réglementaire, au non-respect de certains droits individuels (1120) Je suis aussi persuadé que plusieurs de mes collègues exprimeront ce matin, tout comme moi, que pour l'atteinte des objectifs, notamment lorsqu'il s'agit des jeunes de moins de 18 ans, l'opposition officielle est d'accord avec ...[+++]

I would, therefore, like to end here, allowing some time for other members to express their reservations and objections about sponsorships, the regulatory aspect and the non-respect of certain individual rights (1120) I am sure that a number of my colleagues will, as I am doing, express their approval this morning for the objectives, particularly as concerns young people under 18. The official opposition supports these objectives.


La première fois c'était au moment où le projet était en deuxième lecture et nous avons discuté des amendements en espérant pouvoir infléchir un peu le gouvernement pour lui demander de prendre un peu au sérieux les promesses qu'il avait faites dans son livre rouge et lui demander de respecter aussi les positions qu'il avait prises au moment où plusieurs de ses membres étaient dans l'oppostion et avaient discuté d'une situation identique à celle dans laquelle nous nous retrouvons aujourd'hui (1245) Malheureusement, comme la majorit ...[+++]

The first time was when the bill was at second reading and we discussed amendments hoping that we would be able to force the government to take more seriously the promises it made in the red book and also to stand by the positions it took when many of its members were in the opposition and discussed a situation identical to the one in which we find ourselves today (1245) Unfortunately, like the majority of my colleagues, I feel that I am wasting my breath.




Anderen hebben gezocht naar : moment à plusieurs variables     moment plusieurs collègues     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

moment plusieurs collègues ->

Date index: 2021-03-13
w