Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "féliciter mon très " (Frans → Engels) :

Très Saint-Père, à mon tour, vieil Européen que je suis - vieux, mais pas démodé, résolument moderne parce que tournant le regard vers l'avenir - inspiré par vos paroles et par vos actes, je vous félicite de tout cœur et plein d'espoir pour l'attribution du Prix Charlemagne 2016.

Holy Father, for my part, as an old European – old, but not obsolete, but rather resolutely modern and looking to the future – inspired by your words and your acts, I congratulate you, from the bottom of a heart filled with hope, for being awarded the 2016 Charlemagne Prize.


Madame la Présidente, je suis très heureux de participer aujourd’hui au débat sur la motion 519 et, avec votre permission, de féliciter mon collègue, le député de Kenora, qui, depuis son élection à la Chambre en 2008, soit très peu de temps, fait un travail remarquable en sa qualité de parlementaire, non seulement ici, mais aussi et surtout dans sa circonscription en représentant ses électeurs.

Madam Speaker, it is with great pleasure that I rise in the House today to speak to Motion No. 519, and to also, at your indulgence, congratulate my colleague, the member of Parliament for Kenora, who in his short time here since the election of 2008 has done an absolutely fantastic job, not only here in his work as a parliamentarian but obviously back in his riding representing his constituents.


Monsieur le Président, je félicite mon collègue de Yukon de son approche très incisive à l'égard d'un problème très grave au pays.

Mr. Speaker, I compliment my colleague from Yukon for a very incisive approach to a very serious problem in the country.


- (EL) Monsieur le Président, je tiens à féliciter mon très cher ami Helmuth Markov pour les efforts qu’il a fournis aux fins de la rédaction de ce rapport.

– (EL) Mr President, I should like to congratulate my eminent honourable friend Helmuth Markov on the effort he made in drafting this report.


- (EL) Madame la Présidente, je tiens à mon tour aussi à féliciter mon honorable collègue, Véronique De Keyser, pour le rapport très important qu’elle nous a présenté.

– (EL) Madam President, I too should like in turn to congratulate my honourable friend Véronique De Keyser on the very important report which she has presented to us.


Je félicite la présidence danoise très chaleureusement et, naturellement, je félicite mon collègue, M. Haarder, ancien membre éminent de la commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense, ainsi que de ce groupe, pour ses nouvelles charges.

I congratulate the Danish presidency very warmly and naturally I congratulate my colleague, Mr Haarder, a former good member of the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy as well as of this group, on his current tasks.


D'entrée de jeu, je voulais féliciter mon collègue, le député de Rosemont—Petite-Patrie pour l'excellent travail qu'il a fait tout au long de l'étude de ce projet de loi, et également féliciter plusieurs collègues de l'opposition qui ont su apporter un débat très musclé, pour que la ministre de la Santé, qui dépose ce projet de loi, contribue vraiment à protéger la santé humaine en incluant le principe de précaution dans ce projet ...[+++]

At the outset, I wish to congratulate my colleague, the member for Rosemont Petite-Patrie, for the excellent work he did throughout the study of this bill and also congratulate several opposition colleagues for putting their arguments so forcefully and, by so doing, getting the health minister, who introduced the bill, to really protect human health by including the precautionary principle in the bill.


- (EL) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais à mon tour féliciter mon collègue, Jacques Poos, pour l’excellent travail qu’il nous a présenté, et le remercier de la manière très démocratique dont il a traité les propositions et les observations des autres collègues de la commission des affaires constitutionnelles, observations qui visaient à améliorer son rapport.

– (EL) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, I, in turn, should like to congratulate Jacques Poos on the excellent report which he has presented to the House and to thank him for the highly democratic manner in which he dealt with the proposals and observations of the other members of the Committee on Constitutional Affairs, observations intended to improve the report.


- (EL ) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais à mon tour féliciter mon collègue, Jacques Poos, pour l’excellent travail qu’il nous a présenté, et le remercier de la manière très démocratique dont il a traité les propositions et les observations des autres collègues de la commission des affaires constitutionnelles, observations qui visaient à améliorer son rapport.

– (EL) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, ladies and gentlemen, I, in turn, should like to congratulate Jacques Poos on the excellent report which he has presented to the House and to thank him for the highly democratic manner in which he dealt with the proposals and observations of the other members of the Committee on Constitutional Affairs, observations intended to improve the report.


Je crois qu'elles seront très utiles pour servir une cause qui doit nous tenir à coeur, à tous, celle de faire en sorte que la Chambre jouisse d'un plus grand respect dans le coeur et l'esprit des Canadiens (1035) M. Peter MacKay (Pictou Antigonish Guysborough, PC/RD): Monsieur le Président, j'aimerais féliciter mon collègue d'avoir parrainé la motion ainsi que la présidence qui, dans sa sagesse, s'est penchée sur la question de façon très sérieuse et professionnelle.

I believe it would be very helpful in advancing a cause which we should all hold very near and dear, the cause of raising the degree of respect that this Chamber holds in the hearts and minds of Canadians (1035) Mr. Peter MacKay (Pictou—Antigonish—Guysborough, PC/DR): Mr. Speaker, I want to congratulate my colleague, the mover of the motion, as well as the Chair for in their wisdom taking this matter in a most serious and very professional way.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

féliciter mon très ->

Date index: 2025-03-09
w