Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fut également celui » (Français → Anglais) :

Grâce à ces femmes, un pas sur l'équité a été franchi. Un de ces acquis fut celui du «à travail égal, salaire égal».

Thanks to these women, some progress was made regarding equity, including the “equal pay for equal work” principle.


Permettez-moi également de rapporter les propos d’un maire allemand célèbre, qui, durant nombre d’années, fut président de l’association allemande des villes et municipalités: celui qui ne dépense pas l’argent qu’il ne possède pas n’est pas pour autant un épargnant!

Let me also add a sentence from a famous German mayor who was chair of the German Association of Cities and Towns for many years: He who does not spend money he does not have is a long way from being a saver!


Mais ce XXsiècle, ce siècle violent, fut également celui de l'inscription dans les constitutions de plusieurs pays, dont le Canada, de chartes des droits et libertés.

However, the 20th century, this violent century, was also one in which charters of rights and freedoms were entrenched in the constitutions of several countries, including Canada's.


Il faut également reconnaître le travail remarquable de la présidence allemande, notamment celui de la Chancelière Angela Merkel lorsqu'elle est parvenue à définir un mandat clair et précis qui fut la base de la conférence intergouvernementale.

It is also right to acknowledge the remarkable work of the German Presidency, especially of Chancellor Angela Merkel when she succeeded in defining a mandate, a clear and precise mandate that was the basis for the Intergovernmental Conference.


Au sein de ce Parlement européen - et je vois que M. Prodi est ici et, en général, celui-ci a toujours bénéficié de notre soutien même si parfois ce fut très difficile -, nous avons tout intérêt à privilégier la stabilité des institutions européennes. Je demande donc à chacun, maintenant que nous avons pris cette décision aujourd'hui, de voter jeudi pour José Manuel Durão Barroso et de prouver ainsi que nous recherchons la stabilité pour la Commission européenne également.

We in this European Parliament – and I see that Mr Prodi is here, to whom we, as a rule, gave our support, even though that was sometimes very difficult – have a great interest in the stability of the European institutions, and so I appeal to everyone, now that we have taken this decision today, to vote on Thursday for José Manuel Durão Barroso and thereby to demonstrate that we seek stability for the European Commission too.


Je voudrais saluer publiquement ici le travail effectué non seulement par nos collègues, sous la présidence de M. Méndez de Vigo, mais également celui de tous ceux qui y ont participé, y compris durant cet été. Ce fut une gestation heureuse puisqu'elle a duré neuf mois.

I wish publicly to express my gratitude for the work carried out not only by our fellow Members in the Convention, presided over by Mr Méndez de Vigo, but also by all those who have participated, even during the summer, in this work, which has had a good gestation period, since it has lasted nine months.


Comme on le sait, l’épreuve olympique du marathon est précisément organisée en souvenir de cet événement historique mais également, de celui qui fut le premier "marathonien", de ce Phidippidis, qui parcourut le même trajet pour annoncer, agonisant, aux Athéniens la nouvelle de la victoire.

As we know, the Olympic 'marathon' is held in honour of precisely this historic event and of the first 'marathon runner', Pheidippides, who ran the distance to bring news of the victory to the Athenians with his dying breath.


Comme ce fut le cas de nos trois premiers budgets, celui-ci est également porteur de bonnes nouvelles.

As with the case of our first three budgets, the good news continues.


Vous comprenez également que ce double paiement que nous voulons abolir et pour lequel nous sommes d'accord, crée quand même une certaine injustice à celui qui choisit de faire carrière au fédéral quant à ses nominations futures par le gouvernement fédéral à titre d'ambassadeur, de représentant sur une commission d'étude sur le financement des partis politiques, comme ce fut le cas, par exemple, avec la Commission Lortie où d'ex-députés y siégeaient, lorsqu'il siège sur une commission sur la réforme des pensions.

It must also be said that the double dipping we are trying to abolish, to which we all agree in principle, penalizes people who, after a career in the federal public service, may entertain appointments as ambassadors or members of a task force on political party funding, for example. This was the case with the Lortie Commission to which former MPs were appointed and with the commission on pension reform.


En effet, c'est par le biais de l'équité salariale qu'un employeur, fût-il un gouvernement, reconnaît l'égale valeur du travail des hommes et des femmes et permet, de ce fait, aux employées féminines d'accéder à un niveau de vie plus semblable à celui des employés masculins.

Through pay equity, an employer, which includes governments, recognizes the equal value of work done by men and women and, in so doing, enables female employees to reach a standing of living comparable to that of male employees.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fut également celui ->

Date index: 2025-02-07
w