Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fumeurs eux-mêmes toutefois » (Français → Anglais) :

Nous rendrons public cette semaine un résumé de 65 réunions publiques tenues tout au long de l'hiver dans des collectivités agricoles des Prairies, et nous y présentons des solutions qui ont pour la plupart été proposées par les agriculteurs eux-mêmes. Toutefois, le gouvernement libéral refuse de s'arrêter à ces problèmes ou de chercher à les corriger de quelque façon que ce soit.

This week we will be releasing a summary of 65 town hall meetings we held all winter long in farm communities across the prairies bringing forward solutions, most of them proposed by the farmers themselves, but the Liberal government refuses to look at that or address it in any way, shape or form.


Toutefois, les États membres ne devraient pas être tenus de prendre des mesures actives pour veiller à ce que les suspects ou les personnes poursuivies qui ne sont pas privés de liberté soient assistés d’un avocat s’ils n’ont pas pris eux-mêmes de dispositions à cet effet.

However, Member States would not need to take active steps to ensure that suspects or accused persons who are not deprived of liberty will be assisted by a lawyer if they have not themselves arranged to be assisted by a lawyer.


31. Pour que la législation soit efficace, il faut qu’elle engage la responsabilité juridique aussi bien des fumeurs individuels que des établissements commerciaux concernés et qu’elle prévoie des peines applicables en cas d’infractions aux entreprises commerciales et, si possible, aux fumeurs eux-mêmes. Toutefois, l’action répressive devrait viser plutôt les entreprises commerciales.

31. Effective legislation should impose legal responsibilities for compliance on both affected business establishments and individual smokers, and should provide penalties for violations, which should apply to businesses and, possibly, smokers.


Tout ce que je puis dire au sénateur, c'est que, sous la direction du ministre Jim Prentice, nous avons l'intention de travailler de concert avec les dirigeants et les membres des Premières nations et avec les Inuits pour mettre en œuvre des mesures efficaces qui réduiront le tabagisme et préviendront les dommages causés par la fumée du tabac non seulement aux fumeurs eux-mêmes, mais aussi aux autres personnes qui y sont exposées.

All I can say to the honourable senator is that, under Minister Jim Prentice, we intend to work with the leadership and the citizens of First Nations and Inuit peoples to implement effective measures that will reduce smoking and prevent the harms of tobacco smoke, not only to those who smoke but also to those people who are subjected to second-hand smoke.


Une étude parue en avril 2004 dans le « British Medical Journal » pointe les effets dévastateurs du tabagisme passif: selon ses auteurs, le risque de mortalité serait de 15% plus élevé chez les adultes qui partagent leur quotidien avec un fumeur/une fumeuse, même sans avoir jamais fumé eux-mêmes.

A study published in April 2004 in the British Medical Journal points to the devastating effects of passive smoking: according to the study’s authors, adults who are in daily contact with a smoker increase their mortality rate by 15%, even if they have never smoked themselves.


L'évolution de la plupart d'entre eux est toutefois lente, et elle est parfois due davantage à la pression et aux efforts internationaux qu'à la volonté ou à la capacité des pays eux-mêmes à prendre en main le processus de réforme.

It is in most countries being achieved at a slow pace, however, and sometimes more due to international input and pressure rather than a willingness or ability of the countries themselves to take ownership of and drive forward the reform process.


Durant les entretiens, les pays tiers n'ont toutefois pas hésité à affirmer qu'ils étaient souvent confrontés eux-mêmes à une immigration clandestine et de transit de plus en plus préoccupante.

During the talks, third countries have made it clear however that they often find themselves confronted with illegal and transit migration that is increasingly causing problems.


En diffusant le message 'sois cool, ne fume pas' parmi leurs publics, ces artistes, eux-mêmes non-fumeurs, en renforcent la crédibilité, afin que les jeunes rejettent l'influence exercée par l'industrie du tabac".

The credibility of these non-smoking music stars supports the message 'Be cool - don't smoke' among their audiences so that young people say no to the tobacco industry's influences".


Cela suppose un partage des responsabilités entre les divers intervenants et partenaires: les divers ordres de gouvernement, les employeurs qui devraient favoriser un environnement sans fumée pour les travailleurs, les écoles qui devraient informer les élèves sur les dangers du tabagisme, les parents qui devraient décourager leurs enfants de fumer et, bien sûr, les fumeurs eux-mêmes qui devraient cesser de fumer.

It involves shared responsibilities among the various stakeholders and partners: the different levels of government; employers promoting smoke free environments among their employees; schools through the education of their students on the hazards of tobacco use; parents by encouraging their children not to start smoking; and of course the smokers themselves.


considérant que, dans le cadre de la présente directive, il n'est pas indispensable d'harmoniser les modes de financement des systèmes garantissant les dépôts ou les établissements de crédit eux-mêmes, étant entendu, d'une part, que la charge du financement de ces systèmes doit, en principe, incomber aux établissements de crédit eux-mêmes et, d'autre part, que les capacités de financement de ces systèmes doivent être proportionnées à leurs engagements; que ceci, toutefois, ne doit ...[+++]

Whereas it is not indispensable, in this Directive, to harmonize the methods of financing schemes guaranteeing deposits or credit institutions themselves, given, on the one hand, that the cost of financing such schemes must be borne, in principle, by credit institutions themselves and, on the other hand, that the financing capacity of such schemes must be in proportion to their liabilities; whereas this must not, however, jeopardize the stability of the banking system of the Member State concerned;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fumeurs eux-mêmes toutefois ->

Date index: 2022-04-02
w