Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fournir le sénat seraient très utiles » (Français → Anglais) :

Cette tâche doit être accomplie dans un contexte caractérisé par le renforcement des contraintes budgétaires et l'élévation du niveau des attentes des patients. Les systèmes de santé en ligne peuvent se révéler très utiles pour faire face à ces contraintes dans la mesure où ils permettent d'accroître la productivité du secteur de la santé et de fournir de meilleurs résultats avec des ressources réduites.

They do this against the background of increasing budgetary pressures and rising patient expectations. e-Health systems can play a major part in meeting those pressures by making the health sector more productive, and delivering better results with fewer resources.


Nous pourrions devoir participer à une sorte de conflit, et je pense que la constitution d'un corps expéditionnaire a plus de chance de nous fournir les capacités qui seraient très utiles dans le monde que nous connaissons actuellement.

We may have to be involved in some sort of conflict, and I think building that expeditionary force is most likely to provide us with the capabilities that would be most useful in the world we're facing now.


Les conclusions de ce rapport peuvent fournir des informations très utiles aux États membres qui envisagent de prendre des décisions sur la base de la présente directive.

The outcome of that report may provide valuable information for Member States considering taking decisions on the basis of this Directive.


Je pense qu'elles seraient très utiles dans notre effort continu pour fournir des services en français.

I think they would serve us well in a continued effort.


fournir aux utilisateurs des orientations sur les exemples typiques de situations judiciaires où un recours accru à la visioconférence transfrontière et une meilleure utilisation de celle-ci seraient le plus utiles.

Provide guidance for users on typical judicial use-cases which would benefit most from increased and better use of cross-border videoconferencing.


Je n'ai évidemment aucun contrôle sur ce qui arrivera en bout de ligne, mais je peux certainement vous dire que les conseils et les suggestions que pourrait fournir le Sénat seraient très utiles pour nous.

Obviously, I do not control how this will work out in the end, but I can certainly tell you that the advice and the insight which could be provided from the Senate would be, as far as we are concerned, very valuable.


Le travail mené par ces équipes locales d’accès aux marchés, qui consiste notamment à suivre la législation du pays hôte et à fournir les connaissances et les contacts nécessaires, s’avère particulièrement utile pour prévenir l’apparition de toute nouvelle entrave grâce à un «mécanisme d’alerte précoce» très efficace.

The work of these local Market Access Teams is especially valuable to prevent barriers through a strong “early-warning-mechanism”, monitoring the legislation of the host country and providing the necessary knowledge and contacts.


L'analyse approfondie de l'impact de l'aide humanitaire sur l'économie locale et l'activité des acteurs locaux seraient très utiles à la programmation de l'aide afin d'éviter d'éventuels effets contre productifs et les "zones grises" (les interventions post-urgence de longue durée).

An in-depth analysis of the impact of humanitarian aid on the local economy and on the activity of local operators would be very useful in terms of aid programming, so as to avoid any counterproductive effects and grey areas (long-term post-emergency intervention);


M. Cory : À divers moments, depuis la Loi sur les jeunes délinquants et jusqu'à la Loi sur les jeunes contrevenants, le législateur a fait précéder le texte de la loi d'un préambule qui énonce qu'il faut tenir compte de la jeunesse, de l'inexpérience des adolescents et des circonstances, et ce sont là je crois des éléments qui seraient très utiles et qui nous permettraient de fixer certaines conditions, certains paramètres, comme vous le souhaitez à l'égard de ce groupe très complexe, celui des jeunes contrevenants.

Mr. Cory: At various times, starting with the Juvenile Delinquents Act and going to the Young Offenders Act, there has usually been a preamble to the act taking into account youth, inexperience and circumstances, and those I think would be very helpful and really would set out the conditions, the parameters you are looking for in connection with that very sensitive group — young offenders — and it would be helpful.


En ce qui concerne la comparaison entre les systèmes américain et canadien, un document très succinct ainsi qu'une comparaison numérique seraient très utiles.

With respect to the comparison of the U.S. and the Canadian systems, a very short document will be helpful, as well as a numerical comparison.


w