Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Les premières nations attendent depuis très longtemps.

Vertaling van "forêts le parlement attend depuis très " (Frans → Engels) :

− (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord exprimer mon soulagement d’avoir enfin à notre disposition une proposition de législation visant à aborder le problème de l’exploitation clandestine des forêts. Le Parlement attend depuis très longtemps, et je remercie sincèrement mes collègues pour leurs efforts continus en vue d’avancer une telle proposition.

− Mr President, I should like to start by saying how relieved I am that, at long last, we finally have before us a proposal for legislation to tackle the problem of illegal logging. Parliament has been waiting for this for an enormous amount of time and I warmly thank my colleagues for their persistent efforts to see it brought forward.


Jamais l’UE n’a affiché si clairement ses pratiques de manipulation électorale, en même temps que son mépris pour les électeurs britanniques. Cela risque pourtant de se retourner contre elle, puisque la réglementation nous permettra de financer le référendum que beaucoup, dans mon pays, attendent depuis très longtemps: celui qui nous offrira la possibilité de nous soustraire entièrement au contrôle de l’UE.

It is sowing the seeds of its own destruction, because the legislation will allow us to fund the referendum campaign that many in my country have for a very long time been waiting for – the one that gives us the opportunity to remove ourselves entirely from its control.


Le projet de loi C-3 risque fortement d'être un nouvel exemple de loi réparatrice qui échoue dans son mandat et de décevoir les femmes autochtones et leurs descendants, qui attendent depuis très, très longtemps que les parlementaires fassent ce qu'ils doivent faire.

Bill C-3 is a set-up for yet another instance of failed remedial legislation, for disappointment to aboriginal women and their descendants, who have been waiting for a long, long time for Parliament to do the right thing.


Le rapport de Mme Muscardini est fondamental pour l’économie européenne et les consommateurs européens et constitue une mesure que tout le secteur de la production et de la fabrication attend depuis très longtemps - trop longtemps en fait.

Mrs Muscardini’s report is fundamental for the European economy and European consumers and is a measure that the entire production and manufacturing sector has been waiting for for a long time – too long, in fact.


Les Autochtones de notre pays attendent depuis très longtemps des excuses du Parlement du Canada.

Aboriginal Canadians have been waiting for a very long time to hear an apology from the Parliament of Canada.


Nos troupes attendent depuis très longtemps que le gouvernement se rende compte de ce qu'il fait.

Our troops have waited long enough for the government to figure out what it is doing.


Le Parlement attend depuis huit ans de recevoir et de débattre un tel projet de loi.

Parliament has been waiting eight years to receive and debate the legislation.


Il s’agit d’un problème qui attend depuis très longtemps une solution et je serais la première à me réjouir si une solution était trouvée.

It is an issue which has been waiting to be solved for a very long time, and I wish to be the first to welcome a solution.


Je profite de cette occasion pour demander si la Commission peut nous éclairer quant aux raisons du retard du rapport de la Commission sur les régions ultrapériphériques, que le Parlement attend depuis longtemps ?

I would like to ask if the Commission is able to enlighten us on the reasons for the delay in the Commission’s report on the outermost regions, which has been long awaited by Parliament?


Les premières nations attendent depuis très longtemps.

The First Nations have been waiting for a very long time.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

forêts le parlement attend depuis très ->

Date index: 2025-01-03
w