Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "formule déjà expérimentée lundi dernier " (Frans → Engels) :

J'ajouterai tout simplement que nous sommes un des chefs de file du Canada dans le domaine de la mesure des indicateurs de développement durable, mais vous le savez sans doute déjà si vous avez lu l'édition du Globe and Mail de lundi dernier.

I'll simply add that you may be aware, if you followed last Monday's edition of the Globe and Mail, that we are one of Canada's leaders in the whole area of sustainable indicators measurement.


Je crois savoir que Pat Martin a appelé le sénateur Boisvenu lundi soir afin de lui présenter ses excuses au sujet des commentaires qu'il a formulés publiquement la semaine dernière.

I do understand that Pat Martin called Senator Boisvenu on Monday night to offer his apology for the public comments he made last week.


C’est aussi l’option la plus susceptible de trouver une issue favorable. Ceci étant dit, le Conseil a déjà affirmé lundi dernier qu’il était disposé à examiner des mesures supplémentaires, notamment dans le cadre des Nations unies.

That being said, the Council already stated last Monday that it is ready to consider further measures, notably in the UN framework.


C’est aussi l’option la plus susceptible de trouver une issue favorable. Ceci étant dit, le Conseil a déjà affirmé lundi dernier qu’il était disposé à examiner des mesures supplémentaires, notamment dans le cadre des Nations unies.

That being said, the Council already stated last Monday that it is ready to consider further measures, notably in the UN framework.


Par exemple : l'élargissement du Conseil "affaires générales" aux ministres de la Défense, formule déjà expérimentée lundi dernier ; la mise en place d’un organe politique permanent, le "COPS", chargé de suivre l’ensemble des questions relatives à la politique étrangère et de sécurité commune, y compris en ce qui concerne la défense ; la mise en place d’un comité militaire ; la création d’une force d’intervention rapide d’environ 50 000 hommes, etc., etc.

For example, the enlargement of the General Affairs Council to include Defence Ministers, a formula which was already tested last Monday; setting up a permanent political body, “COPS”, responsible for monitoring all matters relating to common foreign and security policy, including defence; setting up a Military Committee; creating a rapid deployment task force of approximately 50,000 men, and so on and so forth.


Monsieur le Président, je prends la parole parce que j’ai une requête à vous formuler en tant que président de séance, la même que j’ai déjà posée lundi dernier au président de cette Assemblée et que je voudrais répéter aujourd’hui.

Mr President, I am speaking because I would like to put a request to you, as the acting President, one I submitted last Monday to the President of this House and would now like to repeat.


Naturellement, ce qui arrivera à la Commission des Droits de l'homme est important pour ce pays, mais je voudrais lui rappeler que le Conseil "affaires générales" a déjà pris lundi dernier des décisions que nous allons appliquer au Zimbabwe pour rendre visible, par des actes et non par des paroles ou des souhaits, notre politique qui jouit du soutien sans faille du Parlement et qui a été décidée à l'unanimité lors du Conseil de ministres de l'Union européenne, afin de pas admettre ni tolérer les comportements antidémocratiques du gouvernement de M. Mugabe.

Naturally, what takes place in the Human Rights Commission is important for Zimbabwe, but I would like to remind you that the General Affairs Council took decisions last Monday, which we are going to implement in Zimbabwe, to declare, through our actions and not through our words or aspirations, our policy, which has Parliament’s full support and which has been decided unanimously by the Council of Ministers of the European Union, as regards not permitting or tolerating the anti-democratic behaviour of Mr Mugabe’s government.


Lundi dernier, le secrétaire parlementaire de la ministre de l'Environnement nous mentionnait que bon nombre d'évaluations environnementales avaient déjà été faites au Québec avec une partie fédérale.

Last Monday, the Parliamentary Secretary to the Minister of the Environment told us that the federal government had already participated in many environmental assessments in Quebec.


Lundi dernier, à l'émission de télévision Salut, Bonjour, le journaliste Claude Picher du quotidien La Presse déclarait avec sagesse, et je le cite presque textuellement: «Le ministre des Finances, avec les surplus budgétaires prévus, devrait s'efforcer de réduire la dette ainsi que l'impôt des contribuables, et à ne pas dépenser dans de nouveaux programmes ou dans des programmes déjà existants».

On Monday, journalist Claude Picher from the daily La Presse made a very sensible observation during the television program Salut Bonjour. He said “The Minister of Finance should use the expected surpluses to try to reduce the debt and individual income tax, and not pour money in new or existing programs”.


Je vous signale que vous pouvez consulter depuis lundi dernier, si ce n'est pas déjà chose faite, un rapport d'inspection du centre de contrôle d'Enbridge.

You will note, if you have not already seen it on our website, this last Monday was an inspection report on the Enbridge control room.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

formule déjà expérimentée lundi dernier ->

Date index: 2023-10-20
w