Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "forces armées devront-elles " (Frans → Engels) :

La présente directive ne régit pas les activités des forces armées en période de conflit armé, au sens donné à ces termes en droit international humanitaire, lesquelles sont régies par ce droit, ni les activités menées par les forces militaires d’un État dans l’exercice de leurs fonctions officielles, dans la mesure où elles sont régies par d’autres règles de droit international.

This Directive does not govern the activities of armed forces during periods of armed conflict, which are governed by international humanitarian law within the meaning of those terms under that law, and, inasmuch as they are governed by other rules of international law, activities of the military forces of a State in the exercise of their official duties.


Elle étend encore les interdictions concernant le transfert et l'acquisition de tout article qui pourrait contribuer au développement des capacités opérationnelles des forces armées de la RPDC, ou aux exportations qui renforcent ou accroissent les capacités opérationnelles des forces armées d'un autre État membre des Nations unies à l'extérieur de la RPDC.

It also further extends prohibitions on the transfer and procurement of any items that could contribute to the development of the operational capabilities of the DPRK's armed forces or to exports that support or enhance the operational capabilities of armed forces of another UN Member State outside the DPRK.


12. estime qu'une fois l'accord conclu, le gouvernement colombien devra assurer une transition vers un nouveau rôle, plus limité, des forces armées; est d'avis que les forces armées comme les forces de police devront être initiées aux techniques de la police de proximité et au respect des droits de l'homme, et qu'il y a lieu de prévoir, à cet effet, un solide mécanisme de surveillance;

12. Believes that when the agreement is reached, the Colombian Government will have to transition to a new and more limited role for the armed forces; believes that both armed and police forces will have to be trained in community policing techniques and respect for human rights, with a strong oversight mechanism;


En Grèce (médecins du secteur public), en Slovénie (forces armées, police, administration pénitentiaire, juges, procureurs), et en Espagne ( Guardia Civil ), elles ne sont que partiellement comptabilisées dans le temps de travail en vertu de réglementations spécifiques sectorielles.

It is not fully counted as working time, under specific sectoral rules, in Greece (public sector doctors); Slovenia (armed forces, police, prisons, judges, prosecutors) and Spain (Guardia Civil).


Elle prévoit une exception limitée pour certaines activités du service public telles que les forces armées, la police, ou certaines activités couvrant des services de protection civile.

There is a limited exception for certain public service activities, such as the armed forces, police or some activities of the civil protection services.


anciens combattants démobilisés”, les personnes appartenant aux forces armées qu'elles soient régulières ou d'opposition ayant accepté de déposer les armes et de réintégrer la vie civile.

“demobilised former soldiers” are former members of armed forces, be they regular or opposition forces, who have agreed to lay down their arms and reintegrate into civilian life.


Je crains que les forces armées des deux parties ne croient qu’elles ne devront pas répondre de leurs crimes puisque des observateurs indépendants ne peuvent pas se rendre dans la province.

I fear that both parties’ armed forces believe that they can escape unpunished from their misdeeds when independent observers are unable to gain access to Aceh.


Ce rôle sera-t-il adapté à celui d'un État de droit ou les forces armées continueront-elles d'être un État dans l'État ?

Will they be able to adapt to a constitutional state or will they continue to be a force within a force?


On a besoin d'une force armée, mais elle ne doit être employée que dans la lutte contre le terrorisme.

Military might is necessary, but it should be used only to keep terrorism under control.


La Commission considère toujours (comme elle l'a déclaré en 1988) que la dérogation prévue à l'article 39, paragraphe 4 CE vise les fonctions spécifiques de l'État et des collectivités assimilables telles que les forces armées, la police et les autres forces de l'ordre, la magistrature, l'administration fiscale et le corps diplomatique.

The Commission still considers (as stated in 1988) that the derogation in Article 39(4) EC covers specific functions of the State and similar bodies such as the armed forces, the police and other forces of the maintenance of order, the judiciary, the tax authorities and the diplomatic corps.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

forces armées devront-elles ->

Date index: 2024-06-01
w