Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «font preuve mérite » (Français → Anglais) :

Effectivement, quand des criminels en col blanc s'en prennent délibérément à des aînés pour les dépouiller de leurs économies ou de l'argent durement gagné de leurs pensions, ou quand des employés de foyers pour les aînés font preuve de négligence ou de violence à l'égard des résidents, ou quand dans des cas extrêmes ce sont les membres de la famille qui infligent des violences aux aînés, tous ces gens-là méritent incontestablement d'être lourdement punis par la justice canadienne.

Accordingly, when white collar criminals specifically target seniors to defraud them of their savings or of their hard-earned pension money, or if workers at seniors' homes are neglectful or violent toward residents, or in extreme cases when family members violently mistreat seniors, these offenders undoubtedly deserve to be severely punished by the Canadian justice system.


Créé en 2000, l'Ordre du mérite des corps policiers vise à récompenser les hommes et les femmes des services de police canadiens qui font preuve d'un dévouement exceptionnel envers l'application de la loi et le développement communautaire.

The Order of Merit of the Police Forces was created in 2000 to recognize the men and women of the Canadian police services who demonstrate exceptional merit, contributions to policing and to community development.


Les deux stratégies macrorégionales existantes font la preuve de leurs mérites d'un point de vue à la fois stratégique et politique.

The two existing macro-regional strategies are demonstrating their merit both strategically and politically.


Les contribuables méritent un gouvernement et une approche face à l'attribution de contrats qui font preuve d'ouverture et de transparence et qui leur en donnent pour leur argent.

Taxpayers deserve a government and an approach to contracting that is open, transparent, and gives value for taxpayers' dollars.


Le courage dont ils font preuve mérite d'être salué et ce prix décerné par la Commission témoigne de la valeur que nous attachons à la défense des libertés individuelles, de la liberté d'expression et du respect des droits de l'homme.

The courage which they show is worthy of commendation and the Commission's commitment to this Prize clearly demonstrates the value which we attach to advancing liberty, freedom of expression and respect for human rights.


Je crois que le courage dont font preuve ces pays en œuvrant pour le succès de l’accord sur la Cour pénale internationale mérite à la fois notre respect et notre admiration.

I think that the courage shown by those countries in working towards the success of the agreement on the International Criminal Court deserves both our respect and our admiration.


Je crois sincèrement, Monsieur Cappato, que les propositions du commissaire, M. Vitorino, élaborées avec tout le calme possible et à la demande de ce Parlement, et qui en outre font preuve de toute la qualité à laquelle nous a habitués le commissaire, méritent notre soutien et doivent être approuvées par le Conseil "justice et affaires intérieures".

Mr Cappato, I sincerely believe that the proposals which the Commissioner, Mr Vitorino, produced calmly and at the request of this House, and which are of the high quality we normally expect from the Commissioner, deserve our support and must be approved by the Justice and Home Affairs Council.


Tout au long de ce ralentissement de l’économie, les États membres qui font encore preuve d’assez de courage pour ne pas tomber dans des solutions de facilité et entreprendre les réformes nécessaires dans le domaine de la législation du travail, des régimes de sécurité sociale, et ainsi de suite, ne méritent pas des réprimantes, mais des encouragements et des incitations pour leurs capacités à entreprendre ces réformes.

Those Member States that remain courageous enough during this economic slowdown not to give in to easy solutions and undertake the necessary reforms of employment legislation, social security schemes, and so on, deserve not reprimands but encouragement and incentives for their ability to reform.


Je voudrais ici louer l'attention constante de la Commission, de ses fonctionnaires et du Conseil, ainsi que l'ouverture dont ils font fait preuve à l'égard des initiatives émanant de sociétés, de groupes de parlementaires ou d'ONG, parce que je crois que cela nous donne un modèle de travail commun - que nous avons déjà suivi, par exemple, pour le traité sur les mines antipersonnel - qui mérite une réflexion appropriée en raison de l'efficacité qu'il affiche.

I would like to take this opportunity to thank the Commission, the Commission officials and the Council for their constant focus on the matter and for their openness to society, Parliamentary group and NGO initiatives, for I feel that a model of cooperation has emerged from this exercise – which we have already applied, for example to the treaty on antipersonnel mines – which is proving effective and therefore warrants due analysis.


L'humour, l'humilité et la grâce dont ces femmes font preuve dans leur vie de tous les jours méritent qu'on les souligne.

The humour, the humility and the grace with which these women go about their interesting lives deserves recognition and celebration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

font preuve mérite ->

Date index: 2024-11-18
w