Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fonds nous semble manifestement " (Frans → Engels) :

Nous affirmons haut et fort que nous voulons garder notre indépendance à l’égard des États-Unis, mais aujourd’hui, Boeing semble manifestement s’intéresser à cet appel d’offres.

We keep saying we want a system that is independent of the USA, but now Boeing is clearly interested in this tender, so that does not seem quite true any more either.


Nous savons que l'année 2011 a été retenue, mais j’avoue être un peu inquiet par l’hésitation qu’a semblé manifester le premier ministre lors du sommet de l’OTAN, tenu à Bucarest, concernant la date précise de la fin de la mission.

We know that a date of 2011 has been set though I must confess to being somewhat concerned by the apparent wavering on the part of the Prime Minister at the Bucharest NATO summit regarding a specific end date.


Il me semble manifeste que le fait d'insister de demeurer dans des locaux à Place Victoria sert dans ce cas-ci des intérêts autres que ceux d'une saine gestion des fonds publics.

It seems clear enough that the insistence on staying at Place Victoria in this case serves interests other than the sound management of public funds.


L’allocation prévue pour ce Fonds nous semble manifestement insuffisante pour satisfaire nos besoins, qui incluent l’amélioration du contrôle de l’application de la législation, des garanties plus solides dans le domaine de la protection des données, ainsi que la qualité et l’objectivité des informations scientifiques. En outre, l’on nous demande de garantir le développement durable et une gestion appropriée des ressources naturelles, et de soutenir la mise en œuvre des nouveaux conseils régionaux.

The allocation planned for this Fund seems to us to be clearly insufficient to meet our needs, which include improving the control of the application of the legislation, greater guarantees in the field of data protection, as well as quality and objectivity in scientific information and, furthermore, we are being asked to guarantee sustainable development and proper management of natural resources, as well as support for the implementation of the new regional councils.


Je me demande, compte tenu du travail déjà accompli par la Chambre pour des projet de loi sur la dénonciation et compte tenu de l'intérêt que semble manifester l'actuel président du Conseil du Trésor à protéger les fonctionnaires dénonciateurs, si le ministre pourrait nous expliquer ce mécanisme.

I am wondering, given the work that this chamber has already done in the area of whistle-blowing legislation, and given what appears to be the interest of the current president of the Treasury Board to provide whistle-blowing protection to public servants, if the minister would underscore this mechanism.


Mais il semble, manifestement, que l’opinion de la majorité du Conseil et - à en juger par l’issue de la première lecture - de cette Assemblée, est que si nous voulons traiter de ces questions, nous devons assurer qu’elles soient prises en considération, non pas au niveau de l’attribution des marchés, mais au niveau des critères de l’appel d’offres.

It is, though, evidently the majority view both in the Council and – to judge by the outcome of first reading – in this House, that if these matters are to be dealt with, we have to ensure that they are taken into account, not as part of the awarding of the contract, but in the criteria applying when the contract is put out to tender.


La simple référence au dialogue politique entre le Parlement européen et l'Assemblée du peuple de l'Egypte nous semble manifestement insuffisante.

The rapporteur feels that a mere reference to political dialogue between the European Parliament and the People's Assembly of Egypt is nowhere near enough.


Bien sûr, nous nous réjouissons du fait que les sommes de la rubrique que nous avons proposées pour Timor aient été acceptées, mais comme nous l'avons dit à l'occasion de la première lecture, et aujourd'hui a fortiori, la somme prévue nous semble manifestement insuffisante.

We are obviously delighted that the heading that we proposed for Timor has been adopted and provided with appropriations, but as we stated at first reading, and now for even more reasons, we think that the appropriations earmarked for it are clearly insufficient.


Cela ne nous empêche pas de dire que le fait que ces négociations se soient déroulées en catimini, en secret, peut avoir quelque chose à voir avec la surprise que le secrétaire d'État semble manifester aujourd'hui.

However, this does not mean we cannot say that the fact that these negotiations took place in secret may account for the surprise apparently shown by the secretary of state today.


Nous constatons que même dans des régions de la Communauté jusqu'ici considérées comme prospères, le recours à l'utilisation de fonds publics se manifeste de plus en plus, non seulement sous la pression des élus locaux et des syndicats mais également du monde industriel.

Even in regions of the Community regarded as prosperous up to now we are seeing increasing recourse to public funds, under pressure not only from local elected representatives and trade unions but also from industry.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fonds nous semble manifestement ->

Date index: 2022-04-01
w