Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fois que nous aurons résolu " (Frans → Engels) :

Enfin, nous aurons les uns et les autres et vous-mêmes, Mesdames et Messieurs les députés, comme élus des peuples, nous aurons des comptes à rendre. Aux citoyens, qui sont notre priorité s'agissant de leurs droits.

Finally, all of us, including you honourable members, are elected representatives. We will have to be accountable to our citizens, whose rights are our priority.


[...] [N]ous devons nous fixer une orientation pour l'avenir. Comme l'a écrit Mark Twain, quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote, years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by the ones we did.


Comme l'a écrit Mark Twain (je cite), quand les années auront passé, nous serons plus déçus par les choses que nous n'aurons pas faites que par celles que nous aurons faites.

As Mark Twain wrote – I am quoting – years from now we will be more disappointed by the things we did not do, than by those we did.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Une fois que nous aurons résolu ces problèmes, nous pourrons tous être fiers de cette directive .

Once we have sorted out those problems, this ought to be a directive of which we can all be proud.


Nous avons été élus par les citoyens européens et nous devons d’abord utiliser l’argent que nous leur prélevons par les taxes pour résoudre leurs problèmes, et lorsque nous aurons résolu leurs problèmes, nous pourrons prêter de l’argent à la Turquie et à d’autres pays extérieurs à l’UE.

We have been elected by the citizens of Europe and we must use the money raised from them through taxes, to first solve their problems and when we have solved their problems, then give money to Turkey and other countries outside the EU.


Dans le même temps, lorsque nous auronssolu les problèmes qui ont amené les personnes déplacées à l’intérieur du pays à émigrer, nous aurons de meilleures chances d’éviter le genre de problèmes que vous avez évoqués.

At the same time, once we solve the problems that have caused internally displaced persons to migrate, then we have better chances of avoiding the kinds of problems to which you referred.


Dès que nous auronssolu les petits problèmes de la pondération des votes, je suis certain qu’elle entrera en vigueur.

As soon as we resolve the minor matters of the weighting of votes, it will come into force, I am sure.


Il faut faire un effort et aller plus au fond des choses, et ne pas penser simplement qu'en capturant Oussama ben Laden - une chose légitime, un devoir nécessaire - nous auronssolu le problème.

We must make an effort and go deeper into the matter rather than simply believing that if we catch Osama Bin Laden – which would be right and proper and is a legitimate, necessary thing to do – then the problem will be resolved.




Anderen hebben gezocht naar : nous     nous aurons     n ous devons nous     nous n'aurons     auront passé nous     laquelle nous     royaume-uni quitte     lorsque nous aurons     une fois que nous aurons résolu     nous aurons résolu     lorsque nous     dès que nous     plus au fond     nécessaire nous     fois que nous aurons résolu     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fois que nous aurons résolu ->

Date index: 2021-12-12
w