Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fois que cette enquête aura » (Français → Anglais) :

Par exemple, s'appliquera-t-il uniquement une fois que l'enquête aura été déclenché?

For example, will it only apply once an investigation has been triggered?


M. Jacques Robichaud: Pour donner cependant plus de détails, une série d'opérations ont été entreprises cette année en même temps qu'une enquête exhaustive portant sur la population des phoques ainsi que l'étude de la consommation menée par des experts internationaux et d'autres personnes, y compris les représentants de ces différents groupes. Tout cela doit déboucher sur une nouvelle politique du MPO cet automne une fois que l'on aura recue ...[+++]illi entre autres les données tirées de l'enquête.

Mr. Jacques Robichaud: But for more detail, a series of endeavours have been taken on this year, along with a complete survey of the seal population, as well as the study of the consumption, with international experts, and so on, including some of the representatives from these groups, all of it to lead to a new policy for DFO in the fall, after we have the data from the survey, and so on.


Cette enquête aura pour but de déterminer si des erreurs, intentionnelles ou dues à de graves négligences, dans la déclaration des dépenses de cette région ont donné une image faussée des données sur la dette et le déficit de l’Espagne pendant plusieurs années.

The investigation will examine whether deliberate or seriously negligent misreporting of expenditure in the region caused Spain's national debt and deficit data to be misrepresented over several years.


La deuxième enquête aura pour but de vérifier si ICE Clear, chambre de compensation de ces contrats, accorde un traitement préférentiel à certains établissements bancaires bien implantés sur ce marché qui, à leur tour, encouragent l'utilisation de cette structure au détriment d'autres.

The second will examine the existence of preferential treatment by ICE Clear, a CDS clearing platform, of some well established banks who themselves promote this platform at the expense of others.


Nous ne savons pas quelles seront ces répercussions et nous ne le saurons qu'une fois que l'on aura mené l'Enquête nationale auprès des ménages, une fois que Statistique Canada aura recueilli les résultats, une fois que tout aura été analysé.

We don't know what the impact is, and we won't know for some time until after the national household survey is conducted, after Statistics Canada gets the results, after that's all analyzed.


Il lui appartient donc de donner une qualification juridique aux faits qui ont conduit au décès tragique de ce lycéen une fois que l’enquête aura été menée à son terme.

It is up to the Greek courts to give a legal verdict on the facts that led to this schoolboy’s tragic death once the investigation is complete.


9. conclut que l'opportunité de négociations sur le statut de l'Ossétie du Sud ne pourra être déterminée qu'une fois que cette enquête aura été achevée;

9. Concludes that the appropriateness of status talks regarding placeSouth Ossetia can only be determined once such an investigation has been completed;


J’ai rencontré le dalaï-lama très récemment, et nous sommes arrivés à la conclusion qu’il fallait lancer d’urgence une enquête internationale sur les événements survenus lors de cette révolte à Lhassa autour du 10 mars 2008. En effet, aussi longtemps que cette enquête n’aura pas lieu, la Chine continuera d’accuser le gouvernemen ...[+++]

I met with the Dalai Lama quite recently, and we came to the conclusion that there is an urgent need for an independent international investigation into what happened in that uprising in Lhasa on and around 10 March 2008, because for as long as there is no such investigation, China will keep accusing the Tibetan Government in exile, and the Dalai Lama, of instigating that uprising and its violent aftermath.


Par conséquent, il faudra récupérer moins de 100 millions d’euros dans un futur proche, et 95 millions d’euros dès que l’enquête aura été bouclée.

So in fact less than EUR 100 million have to be recovered in the near future, and EUR 95 million after the investigation has been completed.


Pour le sucre, la situation est la suivante : nous avons également promis au Parlement de mener cette année une enquête adéquate sur les conditions de concurrence dans l'économie sucrière ; en fonction des résultats, la Commission aura recours l'an prochain à la possibilité incluse dans la prorogation du régime applicable au sucre ; nous pouvons ensuite prendre en considération la clause ...[+++]

With regard to sugar, the situation is as follows: We have pledged, also to this House, that we will undertake a study of competition in the sugar industry this year and that depending on the findings, the Commission will then exercise the option included in the extension of the common organisation of the market in sugar: we can utilise the review clause which it contains and then make further proposals in line with this clause.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fois que cette enquête aura ->

Date index: 2024-05-28
w