Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fois que ces réformes seront terminées " (Frans → Engels) :

Une fois que les désignations seront terminées, la Commission mettra au point un baromètre pour les progrès accomplis dans la gestion des sites.

Once designations are completed, the Commission will develop a barometer of site management progress.


Les installations de Leushen (Moldavie) et de Kamenny Log (Belarus) seront terminées en 2001.

Leushen (Moldova) and Kamenny Log (Belarus) will be completed in 2001.


b) Des consultations sont actuellement en cours auprès de la collectivité policière du Canada. Une fois que ces consultations seront terminées et que les résultats seront connus, un budget global pour l`Équipe sera établi.

(b) Consultations are known currently underway with the policing community across Canada and once these consultations are completed and the results know, an overall budget for NWEST will be established.


Lorsque les réformes seront terminées, comment la reddition de comptes dans la police militaire se comparera-t-elle à celle que pratiquent les forces policières civiles?

After the reforms are implemented, how will military police accountability compare with civilian police?


Une fois que les élections seront terminées, le nouveau conseil examinera la question et arrivera sans doute à la conclusion qu'il s'agit de la meilleure solution pour le développement commercial du port.

Once the elections are concluded, the new council will look at this matter and I think will come to the conclusion that it is the best thing for the development of commerce on the waterfront.


réclame les réformes nécessaires des procédures électorales européennes dans tous les États membres, en vue de rendre ces procédures plus similaires et de trouver les moyens de promouvoir une citoyenneté active de l'Union, et demande que des campagnes d'information appropriées soient menées une fois que ces réformes seront terminées.

Calls for the necessary reforms of the European election procedures in all Member States, with a view to making those procedures more similar and finding ways to promote active Union citizenship, and calls for appropriate information campaigns to be conducted once those reforms are completed.


Les détails sur les prochaines activités contenues dans l'initiative pluriannuelle seront annoncés une fois que les consultations seront terminées.

Details on further steps in the multi-year plan will be announced following the completion of consultations.


La décision relative au SIS II s’appliquera aux États membres qui participent au système d’information Schengen actuel (SIS 1+) à partir de la date fixée par le Conseil (agissant à l’unanimité de ses membres représentant les gouvernements des États membres qui participent au SIS 1+) lorsque toutes les préparations techniques seront terminées au niveau central et national et que toutes les mesures d’exécution auront été adoptées.

The SIS II Decision will apply to the Member States participating in the current Schengen Information System (SIS 1+) from the date to be set by the Council (acting by unanimity of its members representing the governments of the Member States participating in SIS 1+) once all necessary technical preparations have been completed at central and Member State level and once all implementing measures have been adopted.


Une fois que les négociations seront terminées, l'information sera rendue publique.

Once the negotiations are completed, the information will be made public.


Lorsque ces études seront terminées, les résultats seront présentés au comité ACP-CE de coopération pour le financement du développement en vue d'un examen et d'une action appropriée.

The result of these studies shall be submitted, upon completion to the ACP-EC Development Finance Cooperation Committee for consideration and appropriate action.


w