Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fois que celles-ci étaient mal équipées " (Frans → Engels) :

– (EN) Madame la Présidente, j’ai eu le plaisir, il y a quelques semaines, de rencontrer quelques membres des forces britanniques rentrant d’Afghanistan et j’ai entendu pour la nième fois que celles-ci étaient mal équipées.

– Madam President, I had the pleasure a few weeks ago of meeting some of the UK returning forces from Afghanistan and I heard the same story over and over again that they were ill-equipped.


– (EN) Madame la Présidente, j’ai eu le plaisir, il y a quelques semaines, de rencontrer quelques membres des forces britanniques rentrant d’Afghanistan et j’ai entendu pour la nième fois que celles-ci étaient mal équipées.

– Madam President, I had the pleasure a few weeks ago of meeting some of the UK returning forces from Afghanistan and I heard the same story over and over again that they were ill-equipped.


: a) quand cette directive a-t-elle été publiée, (i) a-t-elle été publiée par écrit, (ii) si oui, est-elle accessible au public et comment peut-on y accéder, (iii) à quelle date a-t-elle été affichée sur le site web de Citoyenneté et Immigration Canada, (iv) pourquoi n’est-elle plus accessible sur le site web depuis le 4 juin 2013, (v) quels sont les détails de la directive, (vi) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de l’Agence des services frontaliers du Canada (ASFC), (vii) comment la directive a-t-elle été communiquée au personnel de Citoyenneté et Immigration Canada en poste au Canada, (viii) comment la directiv ...[+++]

(Return tabled) Question No. 4 Hon. Irwin Cotler: With regard to international treaties and conventions dealing in whole or in part with human rights and with Canada’s international obligations in this regard: (a) does the government have any formal or informal procedures for regular review of those international human rights treaties that Canada has not yet signed, ratified, or otherwise accepted; (b) does the government have any formal or informal guidelines according to which it determines whether the specific obligations containe ...[+++]


J'ai du mal à croire qu'elle accuse le gouvernement d'affaiblir les Forces canadiennes à une époque où celles-ci ont grossi et ont été bien équipées par le gouvernement, et alors que le précédent gouvernement a équilibré son budget sur le dos des Forces canadiennes et des provinces.

I am incredulous that she accuses this government of undermining the Canadian Forces at a time where the Canadian Forces have grown and been properly equipped by this government, as opposed to what happened with the previous government, which balanced its budget on the backs of defence and of our provinces.


En ce qui concerne les marges négatives et le calcul de celles-ci, monsieur Easter, j'ai indiqué au comité la dernière fois que j'ai comparu devant celui-ci que les ministres des gouvernements fédéral, provinciaux et territoriaux s'étaient penchés sur les propositions de modification et avaient décidé de maintenir les programmes actuels, dans quelques cas, ce qui explique la situation actuelle. Outre les programmes Agri-stabilité e ...[+++]

On top of AgriStability and AgriRecovery, there is the ongoing program, AgriInvest, which provides— Greg, I don't want to interrupt, but I'm going to anyway.


Les dispositions de l'ancien projet de loi C-13 qui sont entrées en vigueur avec la sanction royale étaient celles qui portaient sur l'élargissement du régime de rétroactivité, par lequel environ 4 400 délinquants de plus étaient visés par la possibilité d'un prélèvement, sur la procédure de traitement des ordonnances de prélèvement dans les cas où celles-ci sembleraient avoir été mal exécutées et sur les procédures dans les cas de ...[+++]

The provisions of former Bill C-13 that came into force upon receiving royal assent were those dealing with the expansion of the retroactive scheme, which makes about 4,400 more offenders eligible to be sampled, the procedure for dealing with DNA orders that appear on their face to have been improperly made, and the procedures for dealing with moderate DNA matches.


Il l'avait fait de bonne foi, pensant faire la bonne chose pour sa minorité linguistique, mais il n'avait pas consulté celle-ci et, donc, pouvait mal comprendre quels étaient ses véritables besoins.

He had done so in good faith, thinking he was doing the right thing for his linguistic minority, but he had not consulted it and therefore might have misunderstood its true needs.


À la suite de l’institution des mesures provisoires, un producteur-exportateur a contesté la situation préjudiciable de l’industrie communautaire en faisant valoir que les capacités de production de cette industrie avaient augmenté au cours de la période considérée, que l’évolution des stocks après 2001 ne devait pas être interprétée comme le signe d’un préjudice, mais comme le signe d’une amélioration de la situation de l’industrie communautaire, que les prix des transpalettes à main vendus par les producteurs communautaires et la part de marché de ces derniers étaient ...[+++]

Following the imposition of the provisional measures, one exporting producer questioned the injurious situation of the Community industry by pointing out that the production capacity of the Community industry has increased during the period considered, the development of stocks after 2001 cannot be regarded as a sign of injury but a sign of improvement of the Community industry, the sales price of the hand pallet trucks sold by the Community producers and their market share remained stable in 2003 and during the IP, the profitability of the Community industry increased between 2000 and 2001, the level of investments of the Community indu ...[+++]


En outre, je vous invite à ne pas suivre les tactiques obstructionnistes de la Commission Prodi. Les commissaires de l’époque, qui n’étaient pas étrangers à celles-ci, ont eu beaucoup de mal à travailler. Mme Wallström, qui est parmi nous aujourd’hui, a passé cinq ans à essayer de faire de l’Europe l’économie la plus compétitive au monde.

Let me, in addition, urge you not to indulge in the Prodi Commission’s obstructive tactics, for the Commissioners at the time, who played a part in them, had their work cut out – Mrs Wallström, who is here today, spent five years helping to make Europe the most competitive area.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fois que celles-ci étaient mal équipées ->

Date index: 2023-09-15
w