Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «flèche mais nous observons aussi » (Français → Anglais) :

«Nous investissons pour améliorer les conditions à l’étranger, certes, mais nous devons aussi investir pour répondre aux crises humanitaires chez nous.

"As much as we invest in improving conditions abroad, we also need to invest in responding to humanitarian crises back home.


Il convient donc de respecter les différences culturelles et sociales, mais aussi les valeurs et principes fondamentaux que nous partageons: respect des droits de l'homme et de la dignité humaine, attachement au pluralisme et à la reconnaissance du fait que l'appartenance à une société se fonde sur une série de droits mais implique aussi un certain nombre d'obligations pour tous ses membres, qu'il s'agisse de ressortissants nationaux ou d'immigrés.

There must, therefore be respect for cultural and social differences but also of our fundamental shared principles and values: respect for human rights and human dignity, appreciation of the value of pluralism and the recognition that membership of society is based on a series of rights but brings with it a number of responsibilities for all of its members be they nationals or migrants.


C'est d'ailleurs une nécessité – je me permets de le rappeler en passant – si nous voulons maintenir l'unité des 27 et si nous voulons, le moment venu, lorsque nous aurons conclu plus tard cet accord de libre-échange, "free and fair agreement", si nous voulons soumettre avec succès le traité sur notre future relation à la ratification non seulement du Parlement européen mais aussi des parlements des 27 Etats membres, en ce qui nous concerne.

I don't know the details of the British positions on our future partnership. I certainly don't want to jump to conclusions. But I know that you will be vigilant - as I will - to ensure that any trade agreement with the United Kingdom will guarantee fair competition and the protections we regard as essential. In fact it is vital if we want to maintain the unity of the 27 and, when the time comes, when we conclude a free trade agreement, a free and fair agreement, successfully submit the treaty underpinning our future relationship for ratification by the European Parliament and the parliaments of the 27 Member States.


Nous observons aussi que cet organisme, comme les autres qui fournissent un service similaire au Canada, tiennent des registres détaillés de leurs clients et de leur consommation de cannabis, matériel qui permet un suivi thérapeutique mais qui pourrait aussi constituer un excellent matériau de recherche empirique.

We also observe that this organization, like others that provide a similar service in Canada, keeps detailed records of their clients and their marijuana use; these records allow treatment to be monitored, but could also be excellent material for empirical research.


Nous investissons pour améliorer les conditions à l'étranger, certes, mais nous devons aussi investir pour répondre aux crises humanitaires chez nous.

As much as we invest in improving conditions abroad, we also need to invest in responding to humanitarian crises back home.


Nous partageons souvent les mêmes priorités, mais aussi les mêmes difficultés: la terreur frappe nos deux continents, nous voyons déferler sur nos territoires des flux de personnes comme jamais auparavant et nous avons un intérêt commun à favoriser la croissance et à créer de nouvelles perspectives pour la jeunesse africaine.

We share many of the same priorities and challenges: terror has targeted both continents, we all deal with unprecedented flows of people, we have a common interest in fostering growth and creating new opportunities for the African youth.


Nous observons aussi la mise en relief de cette volonté troublante, néfaste et douteuse d'un gouvernement qui cherche à intervenir, à s'ingérer obliquement dans l'histoire canadienne et à réécrire notre histoire.

We also note the predominance of this government's troubling, detrimental and dubious desire to intervene and obliquely meddle in Canadian history and to rewrite our history.


Nous observons aussi la valse-hésitation du ministre concernant le sujet du bouclier antimissile et les contradictions de son collègue de la Défense nationale.

We have also witnessed the minister's shilly-shallying about the missile defence shield, and the contradictions of his colleague at National Defence.


Nous observons aussi certaines dépenses non justifiées et une mauvaise affectation de fonds publics, et on fait enquête là-dessus par tous les mécanismes: comptes publics, enquête publique, avocat-conseil, GRC.

What we also find we have is some misspending and misdirection of public funds, and they are being investigated in every single direction: public accounts, public inquiry, special council, RCMP.


Nous observons aussi une croissance des taxes sur les entreprises qui sont indépendantes des profits, et c'est quelque chose dont nous avons toujours fait, dans le secteur de la petite entreprise, une cause célèbre, car ces taxes nuisent à la création d'emplois, à l'expansion des entreprises et à la création de nouvelles entreprises.

We've also seen a significant growth in the profit-insensitive business taxes, and this is something we have always, in the small business sector, made a particular cause célèbre out of because we find they are very punitive to job creation, and expansion and creation of new enterprises.




D'autres ont cherché : mais     nous     nous devons     nous devons aussi     fondamentaux que nous     aussi     parlement européen     européen mais aussi     suivi thérapeutique     nous observons     nous observons aussi     mêmes priorités     aussi la mise     une mauvaise     avons toujours fait     flèche mais nous observons aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

flèche mais nous observons aussi ->

Date index: 2024-09-23
w