Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "nous observons aussi " (Frans → Engels) :

Nous observons aussi que cet organisme, comme les autres qui fournissent un service similaire au Canada, tiennent des registres détaillés de leurs clients et de leur consommation de cannabis, matériel qui permet un suivi thérapeutique mais qui pourrait aussi constituer un excellent matériau de recherche empirique.

We also observe that this organization, like others that provide a similar service in Canada, keeps detailed records of their clients and their marijuana use; these records allow treatment to be monitored, but could also be excellent material for empirical research.


Nous observons aussi la mise en relief de cette volonté troublante, néfaste et douteuse d'un gouvernement qui cherche à intervenir, à s'ingérer obliquement dans l'histoire canadienne et à réécrire notre histoire.

We also note the predominance of this government's troubling, detrimental and dubious desire to intervene and obliquely meddle in Canadian history and to rewrite our history.


Si nous examinons les domaines du commerce et de l'investissement, nous constatons qu'ils grimpent en flèche mais nous observons aussi, comme notre Président l'a fait remarquer, que l'interdépendance augmente.

If we look to trade and investment we see they are booming, and we also see, as our President has said, that interdependence is growing.


Par exemple, nous abordons régulièrement la question des prisonniers de conscience et des prisonniers politiques avec les autorités syriennes; nous observons aussi de manière systématique les procédures devant la Cour de sûreté de l’État.

For instance, we raise with the Syrian authorities the situation of prisoners of conscience, detainees, on a very regular basis; and we also systematically observe the trials at the state security court.


Nous observons aussi la valse-hésitation du ministre concernant le sujet du bouclier antimissile et les contradictions de son collègue de la Défense nationale.

We have also witnessed the minister's shilly-shallying about the missile defence shield, and the contradictions of his colleague at National Defence.


Nous observons aussi certaines dépenses non justifiées et une mauvaise affectation de fonds publics, et on fait enquête là-dessus par tous les mécanismes: comptes publics, enquête publique, avocat-conseil, GRC.

What we also find we have is some misspending and misdirection of public funds, and they are being investigated in every single direction: public accounts, public inquiry, special council, RCMP.


Nous observons comment des chars israéliens détruisent des maisons et tuent des civils palestiniens, et nous observons aussi comment des suicidaires palestiniens entraînent des citoyens israéliens totalement innocents dans la mort avec eux.

We look on while Israeli tanks destroy Palestinian homes and kill Palestinian civilians and we also watch as Palestinians kill themselves and take equally innocent Israeli citizens with them.


Naturellement, nous observons aussi si cela fonctionne dans la pratique.

It goes without saying that we also observe whether it actually works in practice.


En tout cas, nous avons vécu une bonne expérience avec la contribution que l’Union européenne a apportée à la région d’Amérique centrale après la catastrophe de Mitch, nous observons aussi une bonne réaction initiale de la Commission, qui s’est empressée de débloquer 400 000 euros pour l’aide d’urgence humanitaire au Venezuela lorsque la catastrophe que les orateurs précédents ont mentionnée s’est produite.

Of course, we have had good experiences with the European Union’s contribution to Central America after the Mitch disaster, and we also saw a good initial reaction on the part of the Commission, which quickly allocated EUR 400 000 for emergency humanitarian aid to Venezuela when the disaster mentioned by previous speakers happened.


Nous observons aussi une croissance des taxes sur les entreprises qui sont indépendantes des profits, et c'est quelque chose dont nous avons toujours fait, dans le secteur de la petite entreprise, une cause célèbre, car ces taxes nuisent à la création d'emplois, à l'expansion des entreprises et à la création de nouvelles entreprises.

We've also seen a significant growth in the profit-insensitive business taxes, and this is something we have always, in the small business sector, made a particular cause célèbre out of because we find they are very punitive to job creation, and expansion and creation of new enterprises.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous observons aussi ->

Date index: 2021-08-29
w