Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "financière qu'ils aient connue depuis " (Frans → Engels) :

M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, les agriculteurs traversent actuellement une des pires crises financières qu'ils aient connues depuis des années.

Mr. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Mr. Speaker, farmers are currently suffering one of the worst financial crunches in years.


Les députés de l'opposition ont eu du mal à critiquer le gouvernement ou à coordonner leurs efforts face aux grandes améliorations qu'a connues la société canadienne au cours des six dernières années: réduction du déficit, réduction du taux de chômage, reprise en main des finances du pays à un point tel que nous nous trouvons dans la meilleure situation financière que nous ayons connue depuis 15 ou 20 ans.

Opposition members have not been very successful at criticizing the government or co-ordinating their efforts in the face of our major improvements to Canadian society over the last six years: the reduction of the deficit, the lowering of unemployment, bringing under control the nation's finances to the point that we now have the best financial situation we have had probably in 15 or 20 years.


Je fais allusion aux agriculteurs canadiens qui vivent, dans certains cas, la pire crise agricole qu'ils aient connue depuis la grande dépression.

I am referring to Canadian farmers who in some instances have been suffering through the most serious farm crisis since the Great Depression.


La Serbie et la Bosnie-Herzégovine sont actuellement frappées par les plus graves inondations qu’elles aient connues depuis plus d’un siècle.

Serbia and Bosnia and Herzegovina are seeing the worst floods in more than a century.


Les entreprises européennes moyennes accèdent au marché américain des placements privés depuis de nombreuses années et elles y ont levé 15,3 milliards de dollars en 2013[7]. Depuis le début de la crise financière, les placements privés ont connu un succès croissant en Europe et certains États membres ont développé des marchés de placements privés.

Medium-sized European companies have been accessing the US private placement market for many years, raising $15.3 billion in 2013.[7] Since the onset of the financial crisis, the popularity of private placements has accelerated in Europe and some Member States have developed private placement markets.


Au regard des difficultés que l’UE (la zone euro en particulier) a connu lors de la gestion de la crise économique, financière et de la dette souveraine depuis 2008, plusieurs réformes ont été adoptées:

Since 2008, in view of the difficulties the EU (particularly the euro area) had in dealing with the economic, financial and sovereign debt crisis, several reforms were made:


Ces «développements» montrent que les États-Unis sont en train de traverser la pire crise financière qu'ils aient connue depuis la «Grande dépression».

These ‘developments’ point to the largest financial crisis facing the US since the opening of the Great Depression.


Depuis la crise financière de 2008, les pays en développement ont connu une diminution des investissements directs étrangers (IDE) et d'autres flux financiers privés.

Foreign Direct Investment (FDI) and other private financial flows have declined across developing countries since the 2008 financial crisis.


A. considérant que les États membres ont traversé la crise économique et sociale la plus grave qu'ils aient connue depuis le début du processus d'intégration européenne,

A. whereas the Members States have experienced their deepest economic and social crisis since the beginning of the process of European integration,


Monsieur le Président, face à la plus grave crise économique que le pays et le monde aient connu depuis des décennies, le moment était venu pour les parlementaires de collaborer ensemble, mais le premier ministre n'a tout simplement pu résister à la tentation.

Mr. Speaker, when we have the biggest economic crisis in decades as a country and as a world, as parliamentarians it was time to come together but the Prime Minister just could not resist.


w