Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aient connue depuis " (Frans → Engels) :

M. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Monsieur le Président, les agriculteurs traversent actuellement une des pires crises financières qu'ils aient connues depuis des années.

Mr. Rick Borotsik (Brandon—Souris, PC): Mr. Speaker, farmers are currently suffering one of the worst financial crunches in years.


Je fais allusion aux agriculteurs canadiens qui vivent, dans certains cas, la pire crise agricole qu'ils aient connue depuis la grande dépression.

I am referring to Canadian farmers who in some instances have been suffering through the most serious farm crisis since the Great Depression.


Le rapport de contrôle et d'évaluation s'est quelque peu attardé sur les conséquences de l'assurance-emploi pour les femmes. Il indique que le marché du travail est le meilleur que les femmes aient connu depuis 25 ans, que plus de femmes travaillent que jamais auparavant et que.

The monitoring and assessment report spent a fair bit of time looking at women and EI. It reports on the fact that women are facing the best labour market they have faced in 25 years, that more women are working than ever before, and that—


La Serbie et la Bosnie-Herzégovine sont actuellement frappées par les plus graves inondations qu’elles aient connues depuis plus d’un siècle.

Serbia and Bosnia and Herzegovina are seeing the worst floods in more than a century.


A. considérant que les États membres ont traversé la crise économique et sociale la plus grave qu'ils aient connue depuis le début du processus d'intégration européenne,

A. whereas the Members States have experienced their deepest economic and social crisis since the beginning of the process of European integration,


A. considérant que les États membres ont traversé la crise économique et sociale la plus grave qu'ils aient connue depuis le début du processus d'intégration européenne,

A. whereas the Members States have experienced their deepest economic and social crisis since the beginning of the process of European integration,


A. considérant que les États membres ont traversé la crise économique et sociale la plus grave qu'ils aient connue depuis le début du processus d'intégration européenne,

A. whereas the Members States have experienced their deepest economic and social crisis since the beginning of the process of European integration,


Monsieur le Président, face à la plus grave crise économique que le pays et le monde aient connu depuis des décennies, le moment était venu pour les parlementaires de collaborer ensemble, mais le premier ministre n'a tout simplement pu résister à la tentation.

Mr. Speaker, when we have the biggest economic crisis in decades as a country and as a world, as parliamentarians it was time to come together but the Prime Minister just could not resist.


Ces «développements» montrent que les États-Unis sont en train de traverser la pire crise financière qu'ils aient connue depuis la «Grande dépression».

These ‘developments’ point to the largest financial crisis facing the US since the opening of the Great Depression.


En effet, les Américains sont aux prises avec la plus grande crise constitutionnelle qu'ils aient connue depuis cent ans et ils ne cessent de répéter que le fait que cette crise puisse avoir lieu ne fait que prouver à quel point leur système est bon.

They are facing the greatest constitutional crisis they have had in a hundred years and all they keep saying is that their being able to have such a crisis shows how well-designed their system is.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

aient connue depuis ->

Date index: 2023-11-22
w