Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "finances devrait envisager " (Frans → Engels) :

À notre avis, le ministère des Finances devrait envisager de modifier le régime fiscal afin de contrôler la fixation des prix de l'industrie oligopolistique du tabac.

Our suggestion is that the Department of Finance look into changing the tax system to control the oligopolistic pricing practices of tobacco companies.


Un État membre ne devrait envisager une exemption que dans des circonstances strictement limitées et justifiées et lorsque les risques de blanchiment de capitaux ou de financement du terrorisme sont faibles.

The use of an exemption by a Member State should be considered only in strictly limited and justified circumstances, and where the risks of money laundering or terrorist financing are low.


Récemment, le Comité permanent des finances de la Chambre des communes a formulé la recommandation suivante: «Le gouvernement devrait envisager d'accroître le crédit d'impôt pour les dons aux organismes de bienfaisance, qu'il finance à l'heure actuelle, pour qu'il soit aussi généreux que le crédit d'impôt pour les petites contributions à des partis politiques».

Recently the Standing Committee on Finance made the following recommendation: “Government should consider enhancing the charitable tax credit for donations to charities currently funded by government to make it as generous as the current political tax credit for small donations to political parties”.


La BEI devrait continuer de financer des projets d'investissement dans les infrastructures sociales, environnementales et économiques, y compris dans les transports et l'énergie, et devrait envisager d'intensifier son action en faveur des infrastructures de santé et d'éducation, lorsque cela apporte manifestement une valeur ajoutée.

The EIB should continue to finance investment projects in the areas of social, environmental, and economic infrastructure, including transport and energy, and should consider increasing its activity in support of health and education infrastructure when there is clear added value in doing so.


Dans le cadre de l'examen par la Commission des obstacles de nature fiscale aux investissements transfrontaliers en capital-risque, prévu dans la communication de la Commission du 7 décembre 2011 intitulée «Un plan d'action pour faciliter l'accès des PME au financement» et dans le contexte de sa révision du présent règlement, la Commission devrait envisager d'entreprendre un examen équivalent des éventuels obstacles de nature fiscale aux fonds d'entrepreneuriat social et évaluer les possibles incitations fiscales ...[+++]

In relation to the Commission’s examination of tax obstacles to cross-border venture capital investments as provided for in the Commission Communication of 7 December 2011 entitled ‘An action plan to improve access to finance for SMEs’ and in the context of its review of this Regulation, the Commission should consider undertaking an equivalent examination of possible tax obstacles for social entrepreneurship funds and assess possible tax incentives aimed at encouraging social entrepreneurship in the Union.


Compte tenu des ressources financières limitées au titre du MIE et dans le but de garantir un financement suffisant des infrastructures de services numériques, la dotation budgétaire totale allouée au haut débit ne devrait pas dépasser le montant minimum nécessaire pour mettre en place une intervention présentant un bon rapport coût/efficacité, qui devrait être déterminée par une évaluation ex ante prenant notamment en compte le type des instruments financiers envisagés, l'effet de levier potentiel pour le portefe ...[+++]

In view of limited financial resources under CEF and in order to ensure appropriate funding for digital service infrastructures, the total budgetary allocation to broadband should not exceed the minimum amount necessary to establish a cost-efficient intervention, which should be determined by an ex-ante assessment taking into account, inter alia, the type of envisaged financial instruments, potential leverage effect for the minimum ...[+++]


Ma question a trait à ce que je viens de mentionner, l'affirmation du ministre des Finances selon laquelle la province d'Ontario est « le dernier endroit » où une personne devrait envisager d'investir.

It has to do with the last statement I referred to made, by the Minister of Finance, which was that the province of Ontario is “the last place” that a person should look at for investment.


Pour surmonter ces obstacles, le Comité des finances devrait envisager de demander que les coûts des mesures correctives soient considérés comme des dépenses déductibles.

To help overcome these obstacles, the finance committee should seriously consider the recommendation that remediation costs be treated as a deductible expense.


Enjoindre les autorités compétentes des États membres à préparer, dans le cadre du CERVM, un accord relatif à la gestion du réseau qui prenne en compte les mécanismes de stockage devrait contribuer à un lancement efficace du réseau électronique. Cet accord devrait préciser les conditions clés pour la création, le fonctionnement et le financement du réseau électronique et envisager, notamment, la désignation d’un organe en charge de la gestion quotidien ...[+++]

In order to enable effective launching of the electronic network, the competent authorities of the Member States, within CESR and in close association with the storage mechanisms, should be invited to prepare a network governance agreement containing the essential conditions for the creation, functioning and funding of the electronic network and notably the appointment of a body that should be charged with the daily management of the network.


M. Assad (Gatineau La Lièvre), appuyé par M Bakopanos (Saint-Denis), propose, Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait envisager l'opportunité de revoir et réformer le financement des partis politiques (Affaires émanant des députés M-367) Il s'é1ève un débat.

Mr. Assad (Gatineau La Lièvre), seconded by Mrs. Bakopanos (Saint-Denis), moved, That, in the opinion of this House, the government should consider the advisability of reviewing and reforming funding for political parties (Private Members' Business M-367) Debate arose thereon.


w