Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «finances auraient déjà » (Français → Anglais) :

Si vous étiez appelés à rédiger un cadre législatif pour faire en sorte que le gouvernement fédéral assume véritablement ses responsabilités en matière d'éducation chez les Premières nations, qu'est-ce que vous prévoiriez comme financement de base pour les systèmes scolaires des Premières nations? Je ne parle pas de financer directement les bandes, mais plutôt les groupes tripartites qui auraient déjà négocié quelque chose?

If you were to write a legislative framework to ensure that responsibility for First Nations education was taken seriously by the federal government, what would you put in place in terms of core funding for First Nations education systems; not directly to the bands but to the tripartite groups that have already negotiated something?


Si vous avez accès directement à la ministre et que vous agissez sous son autorité, ce que je pense, je ne comprends pas pourquoi vous n'avez pas de financement pour faire beaucoup d'autres recherches qui auraient déjà dû être faites.

If you have direct access to the minister and act with the authority of the minister, which I suspect you do, I do not understand why you do not have the funding to do much more research that should have been done by now.


Le ministre des Finances a déjà dit ceci: « Bon nombre d'entreprises auraient plus de difficulté à maintenir les emplois existants si les charges sociales devaient augmenter».

The current Minister of Finance said in the past, “For many businesses, an increase in payroll taxes would make it harder to sustain existing jobs”.


285. souligne que dix des trente projets cofinancés examinés lors de l'audit auraient été menés à bien même en l'absence de financement public, que cinq de ces projets avaient commencé avant que l'octroi de la subvention n'ait été notifié et que trois d'entre eux avaient même déjà commencé avant que les entreprises ne présentent leur demande de cofinancement;

285. Points out that 10 of the 30 co-financed projects audited would have been carried out even in the absence of public co-financing, five of these projects had started before the grant had been notified and three of them started before the enterprise had even submitted a co-financing application;


285. souligne que dix des trente projets cofinancés examinés lors de l'audit auraient été menés à bien même en l'absence de financement public, que cinq de ces projets avaient commencé avant que l'octroi de la subvention n'ait été notifié et que trois d'entre eux avaient même déjà commencé avant que les entreprises ne présentent leur demande de cofinancement;

285. Points out that 10 of the 30 co-financed projects audited would have been carried out even in the absence of public co-financing, five of these projects had started before the grant had been notified and three of them started before the enterprise had even submitted a co-financing application;


Les propositions de compromis auraient déjà diminué de moitié le financement, et aujourd’hui, nous nous retrouvons sans politique financière du tout.

The funding would already have been halved in the proposals for a compromise, and now we do not have any finance policies at all.


Ce projet a récemment fait l’objet de nouvelles critiques dans un article du Sunday Times (15 février 2004), selon lequel BP cacherait à la fois des fraudes importantes dans le cadre de ses approvisionnements et d’importants dommages potentiels à l’environnement: le revêtement utilisé pour rendre étanches les joints du pipeline serait défectueux et des fissures auraient déjà été signalées en novembre 2003, avant l’approbation du financement de la BERD.

This project came under renewed criticism in a recent article in the 15 February 2004 edition of the Sunday Times which alleged that BP concealed both substantial procurement fraud and potential massive environmental damage: the coating used to seal the pipeline's joints against leakage is reported to be faulty, and cracks were already reportedly found in November 2003 before the approval of the funding from the EBRD.


Ce projet a récemment fait l'objet de nouvelles critiques dans un article du Sunday Times (15 février 2004), selon lequel BP cacherait à la fois des fraudes importantes dans le cadre de ses approvisionnements et d'importants dommages potentiels à l'environnement: le revêtement utilisé pour rendre étanches les joints du pipeline serait défectueux et des fissures auraient déjà été signalées en novembre 2003, avant l'approbation du financement de la BERD.

This project came under renewed criticism in a recent article in the 15 February 2004 edition of the Sunday Times which alleged that BP concealed both substantial procurement fraud and potential massive environmental damage: the coating used to seal the pipeline's joints against leakage is reported to be faulty, and cracks were already reportedly found in November 2003 before the approval of the funding from the EBRD.


Les ministres de la Justice et des Finances auraient déjà expliqué au caucus libéral les motifs selon lesquels le gouvernement fédéral portera la cause en appel.

Apparently, the Minister of Justice and Minister of Finance have already informed the Liberal caucus of the grounds for appeal the federal government will set forth.


En effet, l'acquis est déjà important : - L'importance accordée à la stabilisation macroéconomique a entraîné une chute de la production plus brutale que prévue. Toutefois, elle a eu pour effet d'alléger les pressions qui pesaient sur la balance des paiements, de telle sorte que les besoins de financement extérieur ont été plus faibles qu'ils ne l'auraient été autrement.

Much has already been achieved: - 3 - - The great emphasis placed on macroeconomic stabilization has caused the decline in output to be steeper than expected, which, however, has had the effect of alleviating pressures on the balance of payments, so that external financing requirements have been less than they would have been otherwise.


w