Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fin auxquels nous assistons aujourd » (Français → Anglais) :

Les défis auxquels nous sommes aujourd’hui confrontés en matière de sécurité sont nombreux, complexes, interdépendants et difficilement prévisibles: des crises régionales peuvent se produire et générer des violences, de nouvelles technologies peuvent voir le jour et créer des vulnérabilités et des menaces d’un type nouveau, les changements environnementaux et la rareté des ressources naturelles peuvent provoquer des conflits politiques et militaires.

The security challenges we are facing today are numerous, complex, interrelated and difficult to foresee: regional crises can occur and turn violent, new technologies can emerge and bring new vulnerabilities and threats, environmental changes and scarcity of natural resources can provoke political and military conflicts.


Pierre Moscovici, commissaire chargé des affaires économiques et financières, de la fiscalité et des douanes, a déclaré: «Nous assistons aujourd'hui à une nouvelle réussite dans notre campagne pour une fiscalité plus juste».

"Today is yet another success story in our campaign for fairer taxation" said Pierre Moscovici, Commissioner for Economic and Financial Affairs, Taxation and Customs".


Mais pour relever l'ensemble des défis mondiaux et politiques auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui, il nous faut disposer d'un nouvel accord moderne, car celui de 2003 laisse de côté de nombreuses questions importantes concernant le commerce, les services et les investissements.

But in order to address today's full range of political and global challenges, we need a new, modern agreement in place, since the one from 2003 leaves out many important trade, services and investment issues.


Les circonstances exceptionnelles auxquelles nous sommes confrontés aujourd'hui, notamment une menace terroriste accrue, nous ont conduits à proposer un code frontières Schengen mieux adapté à cette nouvelle ère.

The exceptional circumstances that we see now, such as the increased terrorist threat, have led us to propose a Schengen Border Code more fit for purpose in this new day and age.


M. Valdis Dombrovskis, vice‑président pour l'euro et le dialogue social, chargé de la stabilité financière, des services financiers et de l'union des marchés des capitaux, a déclaré: «Ce document de réflexion constitue la base pour un débat sur le type de dimension sociale que nous voulons pour l'Europe et sur les mesures susceptibles d'être prises au niveau européen pour répondre aux défis auxquels nous sommes confrontés aujourd'hui.

Valdis Dombrovskis, Vice-President for the Euro and Social Dialogue, Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union, said: "This reflection paper sets the ground for a debate about what kind of social dimension for Europe we want, and what actions can be taken at the European level to respond to the challenges that we face today.


Cela étant dit, les soulèvements auxquels nous assistons aujourd’hui sont le résultat d’un processus qui a débuté il y a 40 ans. L’Occident a été pris en otage par certains producteurs de pétrole et nous avons transféré des milliards et des milliards de dollars vers des régimes corrompus et despotiques.

The West has been held to ransom by oil-producing states, and we have transferred billions upon billions of dollars to corrupt and despotic regimes.


Aucun d’entre nous - et certainement pas les membres de mon groupe - ne désire revivre une guerre froide avec la Russie, mais nous ne garderons pas le silence tant que des violations des droits de l’homme, comme celles auxquelles nous assistons aujourd’hui, auront lieu et entraîneront la mort de personnes qui luttent pour la liberté d’expression en Russie.

None of us – certainly none of the members of my own group – wants another Cold War with Russia, but we will not be silent for as long as such violations of human rights are going on as we see at present, resulting in the deaths of people who are contending for the free expression of opinion in Russia.


L'ambition de la Présidence, à la veille de la réunion de Göteborg, est que nous puissions adopter une stratégie qui soit notamment capable de marier le processus de Lisbonne et la stratégie de développement durable, qui établisse la dimension écologique en fixant un certain nombre d'objectifs clairs, et qu'il est possible de poursuivre, pour inverser les tendances négatives auxquelles nous assistons aujourd'hui.

The aim for the Presidency ahead of the European Council in Gothenburg is to adopt a strategy which will link the Lisbon Process with the strategy for sustainable development, establishing the ecological dimension by setting a number of clear, monitorable targets in order to reverse the negative trends we see today.


L'ambition de la Présidence, à la veille de la réunion de Göteborg, est que nous puissions adopter une stratégie qui soit notamment capable de marier le processus de Lisbonne et la stratégie de développement durable, qui établisse la dimension écologique en fixant un certain nombre d'objectifs clairs, et qu'il est possible de poursuivre, pour inverser les tendances négatives auxquelles nous assistons aujourd'hui.

The aim for the Presidency ahead of the European Council in Gothenburg is to adopt a strategy which will link the Lisbon Process with the strategy for sustainable development, establishing the ecological dimension by setting a number of clear, monitorable targets in order to reverse the negative trends we see today.


Hypocrisie, car nous savions bien qu'en choisissant la guerre au printemps dernier, c'est-à-dire en tournant le dos à l'équilibre, seule condition de la paix entre des parties en conflit, nous provoquerions immanquablement les déchaînements de violence sans fin auxquels nous assistons aujourd'hui.

Hypocrisy, since we were well aware that in opting for warfare last spring, that is to say, turning our backs on balance, the only condition for peace between the parties involved in the conflict, we would inevitably be provoking the endless outbursts of violence which we are witnessing today.


w