Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «fille eux-mêmes jugent » (Français → Anglais) :

Monsieur le Président, nous sommes heureux de constater que les dirigeants syndicaux eux-mêmes jugent trop rigide le système actuel, négocié par les syndicats.

Mr. Speaker, we welcome this acknowledgement by union bosses that the current system as negotiated by unions is too rigid and inflexible.


Ceux qui agissent de la sorte et qui jugent leurs concitoyens comme moins dignes qu'eux ou comme inférieurs à eux nuisent à l'ensemble de la société et finissent par se porter préjudice à eux-mêmes.

It harms society when we do that and it ultimately harms ourselves when we judge some people in our community and society to be less worthy and inferior.


L'Année européenne des citoyens ne devrait pas s'attacher uniquement à informer les citoyens de leurs droits existants; elle devrait donner aux citoyens eux-mêmes la possibilité d'exprimer leurs préoccupations et leurs idées, y compris à propos de nouveaux droits qu'ils jugent nécessaires.

The European Year of Citizens should not concentrate only on informing the citizens of their existing rights, but it should give the citizens themselves the possibility to express their concerns and their ideas - also about new rights that they would see necessary.


Mais il est courant, en tout cas dans la collectivité où se trouve mon centre de santé, qu'une jeune fille de 15 ans ait des rapports sexuels avec un homme de 21 ans, que celui-ci fréquente encore la même école secondaire, fasse partie de la même collectivité et soit un ami de la famille, et que les parents de la jeune fille eux-mêmes jugent ces relations acceptables.

But there are a number of cases, certainly in the community where my health centre is located, where it's common for a 15-year-old girl to have sex with a 21-year-old, and that 21-year-old may still go to her high school and may be a part of her community and a friend of the family, and her parents may think that's an okay relationship as well.


Pour ne rien arranger, les soldats de l’ONU ont eux-mêmes été impliqués dans un scandale sexuel il y a quelques années et même accusés de forcer des jeunes filles à se prostituer.

To make matters worse, UN soldiers were themselves involved in a sex-related scandal several years ago, and were, for example, accused of forcing young girls into prostitution.


Pour l’autre type de commerce équitable, les hommes politiques s’impliquent eux-mêmes dans une relation d’affaires volontaire et fixent les conditions et les prix qu’ils jugent équitables, pour qu’ils puissent ensuite parler de commerce équitable.

The other kind of Fair Trade is when politicians involve themselves in a voluntary business relationship and lay down conditions and prices that they deem to be fair so that they can then call this Fair Trade. For me, this is socialism and something very bad.


· Les États membres peuvent décider eux-mêmes des mesures de protection contre la contamination qu'ils jugent adaptées au plan régional

· Member States will be able to decide for themselves what disease prevention measures are best suited to regional circumstances;


Ils jugent dès lors parfaitement déloyal qu’il y ait aussi un Conseil européen; persuadés d’être eux-mêmes l’âme de ce Conseil, ils vont de l’avant et formulent leurs propres politiques.

They think it totally unfair that there is also a European Council; they believe that they themselves are that Council, and thus they go ahead and make their own policies.


C'est à se demander pourquoi on fait ce genre d'inspection, si les responsables eux-mêmes jugent que c'est inutile.

If they don't care about this kind of inspection, you wonder why you're doing that kind of job.


Les apiculteurs eux-mêmes jugent que l'acarien varroa est chaque année la première ou la deuxième cause de mortalité des abeilles au pays depuis cinq ans.

Beekeepers themselves have ranked varroa mite as the first or second leading cause of mortality in the country every year for about the last five years.


w