Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «femmes ont rendu de nombreuses afghanes très » (Français → Anglais) :

Notre recherche a révélé que l'intervention militaire et l'accent que les Occidentaux ont mis sur les droits des femmes ont rendu de nombreuses Afghanes très vulnérables.

Our research shows that the military intervention and this focus on women's rights by the West have made many Afghan women very vulnerable.


Les femmes sont aujourd’hui plus nombreuses que les hommes dans le système d’éducation et de formation, mais restent surreprésentées dans des filières liées à des rôles traditionnels, telles que la santé et l’aide sociale, les sciences humaines et l’enseignement, alors que des secteurs comme les sciences, la technologie, l’ingénierie et les mathématiques restent encore très masculins.

Women now outnumber men in education and training but remain overrepresented in fields of study that are linked to traditional roles, such as health and welfare, humanities and teaching, whereas areas such as science, technology, engineering and mathematics (STEM) are still male-dominated.


Avec le soutien de l'UE, les femmes afghanes sont de plus en plus nombreuses à participer activement à la vie politique du pays.

With the EU's support, more Afghan women are actively participating in the country's politics.


Cela porte à 17 le nombre de lauréats du prix Nobel, auxquels s'ajoutent 4 médailles Fields et de très nombreuses découvertes d'importance mondiale, rendues possibles par les investissements de l'UE dans la recherche et l'innovation.

This made a total of 17 Nobel prize laureates, four Fields medal winners and countless discoveries with global impact linked to the EU's investment into research and innovation.


considérant que le secteur du travail domestique employait plus de 52 millions de personnes dans le monde en 2010, selon les chiffres de l'OIT, auxquelles s'ajoutent 7,4 millions de travailleurs domestiques âgés de moins de 15 ans, qui représentent entre 5 et 9 % de l'ensemble des emplois dans les pays industrialisés; que, selon le BIT, la majorité des emplois dans ce secteur sont couverts par des femmes, soit 83 %, de la main-d'œuvre domestique mondiale en 2010, et que l'Union européenne compte 2,5 millions de travailleurs domestiques, dont 88 % sont des femme ...[+++]

whereas the domestic work sector employed over 52 million people around the world in 2010, according to ILO figures, and a further 7,4 million domestic workers under the age of 15, accounting for between 5 % and 9 % of all employment in industrialised countries; whereas according to the ILO the majority of workers employed in this sector are women. accounting for 83 % of the global domestic workforce in 2010 and translating into 2,5 million in the EU, 88 % of them being women; whereas this sector is characterised by considerable feminisation; whereas domestic workers and carers contribute greatly to the ...[+++]


Le réseau des femmes afghanes, par exemple, est un organisme-cadre regroupant toutes les organisations de femmes afghanes du pays; il compte des centaines de membres qui ont eu de très bons résultats en menant des activités de lobbying à l'égard des jirgas de la paix et d'événements qui ont eu lieu cette année.

For example, the Afghan Women's Network is an umbrella organization that groups together all of the Afghan women's organizations across the country and has hundreds of members that have been very successful in lobbying around the peace jirgas and events that have occurred this year.


Avec cette mesure, nous reconnaissons que le Québec peut compter sur l'expertise de nombreuses femmes, très qualifiées, qui ont les compétences requises et qui font preuve d'engagement à l'égard de la société.

With this measure, we are acknowledging the fact that Quebec can count on the expertise of many, highly qualified women who have the required skills and have proven their commitment to society.


Avec cette mesure, nous reconnaissons effectivement que le Québec peut compter sur l'expertise de nombreuses femmes, très qualifiées, qui ont les compétences requises et font preuve d'engagement envers la société.

Crown corporations have been asked to have equal representation of men and women on all boards of directors within the next five years. With this measure, we are acknowledging the fact that Quebec can count on the expertise of many, highly qualified women who have the required skills and have proven their commitment to society.


- (EN) La commissaire n’est pas sans savoir qu’elle a fait de moi un homme très heureux aujourd’hui, et espérons qu’elle ait aussi rendu de nombreuses autres personnes très heureuses!

– As the Commissioner knows, she has made me a very happy man today, but hopefully she has made a lot of other people very happy too!


Peu nombreuses, nos policières ont néanmoins réussi à influencer, à offrir des modèles et à montrer aux membres de la police nationale afghane et à la population afghane que les femmes peuvent jouer un rôle important dans la police et qu'elles le font efficacement.

Despite our modest contribution in numbers, our policewomen have been influence brokers, role models and exemplars, showing the Afghan National Police and the citizens of Afghanistan that women can and do play a critical role in policing as a public service.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

femmes ont rendu de nombreuses afghanes très ->

Date index: 2021-02-12
w