Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «façon précise pendant combien » (Français → Anglais) :

Nous ne savons pas précisément pendant combien de temps les médicaments antiviraux vont fonctionner, si tant est qu'ils fonctionnent.

We are not sure how long the antiviral medication will work, if they will work at all.


4. Afin de surmonter certaines difficultés temporaires liées à la réalisation de l’objectif à long terme qui est de faire respecter le cahier des charges par tous les producteurs de la zone concernée, un État membre peut accorder une période transitoire de dix ans au maximum, prenant effet à compter de la date du dépôt de la demande auprès de la Commission, à condition que les opérateurs concernés aient légalement commercialisé les produits en question en utilisant les dénominations concernées de façon continue pendant ...[+++] moins les cinq années précédant le dépôt de la demande auprès des autorités de l’État membre et qu’ils aient précisé ce fait dans la procédure nationale d’opposition visée à l’article 49, paragraphe 3.

4. To overcome temporary difficulties with the long-term objective of ensuring that all producers in the area concerned comply with the specification, a Member State may grant a transitional period of up to 10 years, with effect from the date on which the application is lodged with the Commission, on condition that the operators concerned have legally marketed the products in question, using the names concerned continuously for at least the five years prior to the lodging of the application to the authorities of the Member State and have made that point in the national opposition procedure referred to in Article 49(3).


Vous vous êtes déjà exprimé à ce sujet, mais principalement sur la façon dont ce fonds devrait assurer son financement, et pendant combien de temps.

You have, indeed, already spoken on this matter, but mainly on how the fund ought to secure its funding and over how long a period.


Selon un autre avis juridique, puisque rien n'indique de façon précise pendant combien de temps ces documents doivent être gardés secrets, et compte tenu du transfert de ces données aux Archives nationales du Canada, il est justifié de rendre ces renseignements publics.

Another legal opinion states that, due to the lack of specificity regarding the length of time these documents would be kept secret, combined with the act of transferring this data to the National Archives, the justification is provided for the release of these records to the public.


9. souligne que tout accord entre l'Union européenne et les États-Unis, quel que soit le mécanisme de mise en œuvre choisi, doit être limité dans sa durée de façon adéquate; précise que l'accord doit également prévoir une évaluation indépendante et transparente ainsi que des mécanismes de réexamen à chaque étape pendant la mise en œuvre de l'accord;

9. Underlines that any agreement between the EU and the US, regardless of the implementing mechanism chosen, should be adequately limited in its duration; the agreement also needs to provide for independent and transparent evaluation and for review mechanisms at every stage during the implementation of the agreement;


3. demande à la Commission de préciser le plus rapidement possible le montant des crédits de modulation retenu sur les aides directes; demande en outre qu'il soit précisé quelle partie de ces montants sera transférée dans le deuxième pilier de la PAC pour financer des programmes de développement rural; souligne la nécessité de préciser pendant combien de temps ces montants seront disponibles dans le deuxième pilier ainsi que la façon ...[+++]

3. Calls on the Commission to clarify as soon as possible the amount of modulation resources to be deducted from direct aid; calls also for clarification as to what portion of those resources will be transferred to the second pillar of the CAP for financing rural development programmes; stresses the need to make clear how long a period of time those amounts will be available under the second pillar and the method of using them, taking into account that expenditure planning is on an annual basis under the first pillar of the CAP but on a multiannual basis under the second pillar;


Le rapport de M. Menrad, qui est le fruit d'un travail mené de façon ouverte, coopérative, avec les acteurs sociaux concernés, les membres de la Commission, qui ont organisé à ce sujet une large audition publique, préconise à mon sens, de façon exigeante, de remédier à ces carences par la définition précise de l'information et de la consultation, par l'abaissement proposé des seuils de salariés requis pour créer un comité d'entreprise, par la demande de maintien de lieux spécifiques de concertation ...[+++]

In my view, Mr Menrad’s report, which is the result of work that was carried out in an open, cooperative spirit, involving the social actors concerned and members of the Commission, which organised a broad public hearing on this issue, recommends bridging these gaps with a precise definition of information and consultation, by reducing, as proposed, the thresholds of employees required to establish a works council, by requesting that specific premises for consultation are maintained during mergers, by requesting that decisions made and which flout procedures can be overturned, and by introducing sanctions, including finan ...[+++]


À mon avis, le pourcentage a été fixé au cours des négociations entre le gouvernement fédéral et les provinces intéressées, mais, encore une fois, je ne puis vous dire de façon précise qui a pris la décision ou comment on en est arrivé à cette décision. Cependant, ayant été pendant plusieurs années responsable des négociations fédérales-provinciales sur diverses questions, je dois dire que ...[+++]

My guess is that that benchmark decision was set during the course of negotiations between the federal government and all of the provinces involved, but again I cannot say precisely who made it or how it was arrived at - although I must say, having spent several years of my life responsible for federal-provincial negotiations on a variety of issues, trying to figure out exactly who made what decision at what time is one of the more opaque areas of public policy, as I am sure Senator Murray would agree on the basis of his experience in that portfolio.


Estimant qu’il fallait préciser pendant combien de temps le pouvoir discrétionnaire d’abroger et de réédicter les textes législatifs peut être exercé, le Comité sénatorial a ajouté le paragraphe 4(7), selon lequel tout texte législatif visé à l’article 4 est automatiquement abrogé six ans après l’entrée en vigueur du projet de loi s’il n’a pas encore été réédicté dans les deux langues officielles.

The Senate Committee felt there should be a time limit on the discretionary repeal and re-enactment of legislative instruments. A new clause 4(7) was added, stating that any legislative instrument coming within the scope of clause 4 will be automatically repealed six years after Bill S-41 comes into effect, unless it has been re-enacted in both official languages.


Je crois avoir entendu dire que 200 millions de dollars sont investis dans la mise en œuvre de projets dans ce pays et qu'il y a environ 26 employés de l'ACDI. De façon précise, combien de projets y sont financés?

I think I heard that $200 million is invested in projects there and there are about 26 CIDA people. How many specific projects are being funded?


w