Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faveur du rapport de mme matias parce " (Frans → Engels) :

– (IT) Monsieur le Président, j’ai voté en faveur du rapport de Mme Matias parce que l'introduction de médicaments falsifiés dans la chaîne d'approvisionnement légale représente une menace pour le système pharmaceutique européen tout entier dans la mesure où elle nuit à la confiance qu'ont les citoyens dans la qualité des médicaments qu'ils achètent en pharmacie et dans les autres points de distribution légale.

– (IT) Mr President, I voted for the report by Mrs Matias since the entry of falsified medicinal products into the legal supply chain poses a threat to the entire European pharmaceutical system, as it undermines the confidence citizens have in the quality of medicines sold in pharmacies and other places of legal distribution.


– (IT) Monsieur le Président, j’ai voté pour le rapport de Mme Matias parce qu’il est essentiel de renforcer les normes de sécurité et d’instaurer des règles effectives, efficaces et strictes pour empêcher l’introduction de médicaments falsifiés dans l’Union européenne.

– (IT) Mr President, I voted for the report by Mrs Matias, as it is vitally important to increase safety standards and establish effective, efficient and tough rules to prevent falsified medicinal products from entering the European Union.


– (IT) J’ai voté en faveur du rapport de Mme Matias car l’Europe a besoin de garantir une coopération et une coordination étroites entre les États membres en mesure d’apporter une réponse efficace en matière de prévention et de traitement de la maladie d’Alzheimer, qui affecte aujourd’hui 6 millions d’Européens.

(IT) I am in favour of Mrs Matias’s report, in that there is a need in Europe to ensure close cooperation and coordination between Member States able to provide an effective response in the prevention and treatment of Alzheimer’s disease, which today affects 6 million Europeans.


Je vote en faveur du rapport de Mme Matias, dans l’espoir que davantage de choses seront faites – plus que jusqu’à présent – autour d’une maladie qui est de plus en plus répandue mais dont les implications sociales majeures sont moins largement connues.

I am voting in favour of the report by Mrs Matias in the hope that much will be done – more than has been done so far – for an illness that is becoming increasingly common, but which has major social implications which are not as widely known.


– (IT) J’ai voté en faveur du rapport de Mme Mathieu parce que j’espère qu’après des années de travail, des lignes directrices seront établies en vue d’élaborer une directive qui nous dotera d’un paquet unique de règles européennes sur les permis et les droits des travailleurs des pays tiers.

– (IT) I voted in favour of the report by Mrs Mathieu because I hope that after years of work, the guidelines will be established to draw up a directive that provides a single package of European rules on permits and rights for workers from third countries.


Quant à l'éducation, vous me donnez l'occasion de donner suite à la question posée par Mme Duncan, parce que le conseil clair donné par la vérificatrice générale dans son rapport de mai 2011 était que l'un des obstacles aux progrès soutenus et à long terme dans les domaines en question, c'est l'absence de normes claires prévues dans le cadre de la loi et qui définissent les rôles et les responsabilités, les attentes et les comptes à rendre.

On education, you do give me an opportunity to follow on Ms. Duncan's question, because the clear advice from the Auditor General in her May 2011 report is that one of the obstacles to long-term and sustained progress in these areas is the lack of clear legislative standards that define roles and responsibilities, the expectations, and the accountabilities.


Madame la présidente, je ne pourrai malheureusement pas voter en faveur de l'amendement de Mme Stronach, parce que je trouve que c'est encore trop vague.

Madam Chair, I simply cannot vote in favour of Ms. Stronach's amendment, because I find that it is still too vague.


Maintenant, on a différentes possibilités, mais je vais laisser la parole à Mme Lalonde, parce que c'est elle qui a proposé cette motion (1700) Mme Francine Lalonde: Je serais prête à entendre le rapport de la rencontre de cet après-midi et à faire part de ma motion ensuite.

Now, we have different possibilities, but I will give the floor to Ms. Lalonde, because she's the one who proposed the motion (1700) Ms. Francine Lalonde: I would be willing to hear the report at this afternoon's session and then submit my motion.


L'opposition officielle a pris une mesure sans précédent en se montrant favorable à l'adoption du rapport du comité et elle a publié une opinion complémentaire, et non pas dissidente même si nous n'étions pas en faveur de la totalité du rapport, parce qu'elle trouvait ce rapport fondamentalement pertinent (1350) Les idées concernant la réaffectation, l'établissement de priorités, les nouvelles réductions d'impô ...[+++]

The official opposition took the unprecedented move of actually concurring in this committee's report and issued a supplementary, rather than a dissenting opinion even though we did not agree with all of it, because fundamentally it was sound (1350) The theme of reallocation, the theme of setting priorities, the theme of further tax reduction, the theme of balanced budgets and the theme of further tax reform and reduction, capital tax relief, payroll tax relief were all eminently sensible.


Les Gouvernements des Etats membres et la Commission européenne étaient représentés comme suit : Pour la Belgique : M. Philippe MAYSTADT Ministre des Finances Pour le Danemark : Mme Marianne JELVED Ministre des Affaires économiques Pour l'Allemagne : M. Johann EEKHOFF Secrétaire d'Etat aux Affaires économiques M. Gert HALLER Secrétaire d'Etat aux Finances M. Franz-Christoph ZEITLER Secrétaire d'Etat aux Finances Pour la Grèce : M. Yiannos PAPANTONIOU Ministre suppléant à l'Economie nationale Pour l'Espagne : M. Pedro SOLBES MIRA Ministre de l'Economie et des Finances M. Alfredo PASTOR BODMER Secrétaire d'Etat à l'Economi ...[+++]

The Governments of the Member States and the European Commission were represented as follows: Belgium: Mr Philippe MAYSTADT Minister for Finance Denmark: Ms Marianne JELVED Minister for Economic Affairs Germany: Mr Johann EEKHOFF State Secretary for Economic Affairs Mr Gert HALLER State Secretary for Finance Mr Franz-Christoph ZEITLER State Secretary for Finance Greece: Mr Yiannos PAPANTONIOU Deputy Minister for Economic Affairs Spain: Mr Pedro SOLBES MIRA Minister for Economic Affairs and Finance Mr Alfredo PASTOR BODMER State Secretary for Economic Affairs France: Mr Michel TALY Director for Tax Legislation, Ministry of Economic Affairs Mr Michel THEROND Financial Adviser, French Permanent Representation Ireland: Mr Bertie AHERN Minister ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faveur du rapport de mme matias parce ->

Date index: 2024-03-18
w