Cette restriction leur sera imposée parce qu'il existera des motifs raisonnables de craindre qu'elles vont commettre un acte de gangstérisme, que ce soit en participant aux activités d'une organisation criminelle ou en perpétrant un acte criminel passible d'un emprisonnement de cinq ans, commis au profit ou sous la direction du gang ou en association avec lui.
That limitation is put on them because of the reasonable fear that exists that this person will commit a serious crime, namely, either participation in the activities of a criminal organization or the commission of a crime punishable by five years in association with and for the benefit of that criminal organization.