Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "supposer qu’elles vont " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Démence évoluant progressivement, comportant des signes neurologiques étendus, due à des altérations neuropathologiques spécifiques que l'on suppose provoquées par un agent transmissible. Elle débute habituellement à l'âge mûr ou plus tard, mais peut débuter chez l'adulte à n'importe quel âge. Son évolution est subaiguë, aboutissant à la mort en un à d ...[+++]

Definition: A progressive dementia with extensive neurological signs, due to specific neuropathological changes that are presumed to be caused by a transmissible agent. Onset is usually in middle or later life, but may be at any adult age. The course is subacute, leading to death within one to two years.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Si elles sont d'accord avec les recommandations du groupe de travail, je suppose qu'elles vont bientôt m'appeler pour me dire qu'elles vont insérer le prospectus, puisque le groupe de travail dit que les gouvernements et les institutions financières doivent faciliter le succès de ce genre d'organisation.

If they agree with the task force recommendations, I assume they will be calling me soon and saying that they will be enclosing the flyer, since the task force says that governments and financial institutions should facilitate such an organization's success.


La preuve empirique établit que les personnes transgenres n'ont pas tendance à faire cela. D'ailleurs, pourquoi faut-il supposer qu'elles vont commettre des actes pervers parce qu'elles sont transgenres?

The empirical proof is that transgendered people are not inclined to do that, and why would we assume that they are going to do something perverse because they are transgender?


Mme Sandra St. Germain: Je suppose que la seule lumière que je peux jeter sur la question antérieure est que bien des provinces, quand ils renvoient une personne à l'extérieur parce qu'elles n'ont pas les services dans leur propre province, vont essentiellement s'assurer que si un service nécessaire n'est pas couvert, elles vont le couvrir.

Ms. Sandra St. Germain: I guess the only light I can shed on the previous question is that many provinces, when they are referring a person out because they don't have the services in their own province, basically will make sure that if something they require isn't covered, they will cover it.


Je suppose que c'est la façon dont elles vont procéder pour résoudre le problème: elles vont trouver un moyen de transmettre l'information à partir de l'agent de voyage.

I assume that's the way they're going to square that circle: they're going to have some way to transmit it from the travel agent.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L'honorable Wilfred P. Moore : À la lumière de la dernière partie de votre réponse à la question de la sénatrice Callbeck, pouvons- nous supposer que les discussions sont en cours avec les responsables concernés ou bien qu'elles vont commencer?

Hon. Wilfred P. Moore: In view of the last part of your answer to Senator Callbeck, can we assume from that that discussions are now under way with appropriate authorities or that they will be under way?


b) les sites de stockage de marchandises dont il y a lieu de supposer qu’elles vont être utilisées dans le cadre d’opérations contraires à la législation douanière;

(b) places where goods are stored in a way that gives grounds for suspecting that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation;


les sites de stockage de marchandises dont il y a lieu de supposer qu’elles vont être utilisées dans le cadre d’opérations contraires à la législation douanière;

places where goods are stored in a way that gives grounds for suspecting that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation;


Je suppose, à présent, que certaines personnes penseront qu’elles vont avoir droit à une certaine forme de machisme fanatique - ce n’est pas le cas.

I suppose, now, some people will think they have got some kind of raving chauvinist on their hands – not so.


Dans ce sens, l’adoption de la directive relative aux sources d’énergie renouvelables et la proposition sur l’encouragement des biocarburants vont supposer des progrès énormes dans la diversification de l’approvisionnement avec de l’énergie propre, mais elles n’apportent de solution ni à court ni à moyen terme.

In this respect, the directive adopted on renewable energy sources and the proposal on the promotion of biofuels are going to lead to great progress in terms of the diversification of the supply of clean energy, but they are not the solution in either the short or medium terms.


Mme la commissaire n’est pas encore là, mais je suppose et j'espère qu’elle ne devrait pas tarder à arriver. Je propose toutefois que nous entamions déjà les débats, tout en espérant que Mme la commissaire pourra suivre les discours qui vont suivre, en particulier celui du rapporteur, à partir de son bureau, si elle y est encore.

The Commissioner, Mrs Schreyer, is not here yet, but I hope, and expect, that she will arrive in the next few minutes. Nevertheless, I recommend that we start, in the hope that the Commissioner will be able to follow the debate, and particularly the rapporteur’s speech, from her office, if that is where she still is.




Anderen hebben gezocht naar : supposer qu’elles vont     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

supposer qu’elles vont ->

Date index: 2021-08-17
w