Il faut se poser la question suivante dans le cas présent: si la plupart des Canadiens ne sont pas disposés à transmettre des renseignements personnels sur Internet, pourquoi devrions-nous supposer qu'ils sont prêts à laisser un gros organisme privé anonyme avoir accès à leurs renseignements personnels les plus délicats?
The question that needs to be answered is if most Canadians are unwilling to give personal information over the Internet, why should we suppose that they are prepared to have a large, faceless private agency with access to their most sensitive, personal information?