Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut se mettre dans un cadre où nous sommes ici réunis » (Français → Anglais) :

Il faut se mettre dans un cadre où nous sommes ici réunis pour assurer la protection de tous et chacun dans une relation de travail, que ce soit du côté patronal, du côté syndical ou du côté des employeurs et des employés.

We have to have the mindset that we are working together here to ensure the protection of every party to a work relationship—managers, unions, employers and employees.


Je suis d'avis qu'il faut garder en tête que nous sommes ici, à Ottawa, pour mettre en avant des mesures, des lois et des réglementations pour nos concitoyens et concitoyennes.

I believe that we all need to remember that we are here in Ottawa to propose measures, laws and regulations on behalf of our constituents.


Nous tous, pas seulement Mme Duncan et moi, qui sommes avocats, mais tous les parlementaires ici réunis, devons respecter une certaine norme afin d'adopter des lois cohérentes, et pas simplement des fourre-tout dans le cadre desquels différents termes qui désignent la même chose sont employés pêle-mêle dans le même paragraphe.

Not just Ms. Duncan and I, who are lawyers, but everyone here as parliamentarians have some kind of standard to pass coherent legislation, not mishmashes, which throw together different terms for the same thing in the same paragraph.


Nous sommes ici réunis dans le cadre de nos consultations prébudgétaires 2005, conformément à l'article 83.1 du Règlement.

We're here pursuant to Standing Order 83.1 on the pre-budget consultations for 2005.


Cependant, en ce qui concerne la date limite pour l’engagement de l’UE à réduire le volume de gaz à effet de serre produit en Europe de 20 % d’ici 2020, ce serait peut-être une bonne idée de réfléchir aux mesures, à la portée, au coût et au résultat final que nous sommes prêts à mettre en œuvre au cours des 10 prochaines années dans le cadre des options et compétences actuelles.

However, with regard to the target deadline for the EU commitment to reduce the volume of greenhouse gases produced in Europe by 20% by 2020, it would perhaps be a good idea to think about the measures, scope, cost and end result we are prepared to implement in the next 10 years within the framework of current options and powers.


Il faut, c’est une vraie nécessité, il faut mettre fin aux pratiques discriminatoires et protectionnistes des États membres et nous sommes par conséquent favorables à une directive sur les services élaborée ici et non par la jurisprudence de la Cour.

There is a real need to stop the Member States’ discriminatory and protectionist practices, and we are therefore in favour of a directive on services drafted in this Parliament and not via the case law of the Court.


Il faut, c’est une vraie nécessité, il faut mettre fin aux pratiques discriminatoires et protectionnistes des États membres et nous sommes par conséquent favorables à une directive sur les services élaborée ici et non par la jurisprudence de la Cour.

There is a real need to stop the Member States’ discriminatory and protectionist practices, and we are therefore in favour of a directive on services drafted in this Parliament and not via the case law of the Court.


Il faut bien nous mettre d'accord. Nous ne sommes pas ici pour microgérer les questions de sécurité; nous sommes ici pour parler des deniers publics.

We need to develop a clear understanding that we're not here to micro-manage security issues; we're here about public money.


En ce qui concerne la situation en Irak, il faut souligner qu'en dépit de nos différences, nous, les Européens, sommes parvenus à soumettre le problème aux Nations unies, dans un cadre multilatéral, à faire reconnaître une fois de plus l'autorité du Conseil de sécurité des Nations unies et à encourager la recherche d'une solution qui permette d'évit ...[+++]

With regard to the situation in Iraq, it should be emphasised that, despite our differences, we in Europe have managed to ensure that this issue has been addressed in the United Nations, that this has been done within an international framework and also that not only has the authority of the United Nations Security Council been recognised once again but also that an opening has been created that will enable us to avoid, if I might put it this way, fire being poured onto the oil, which would run the major risk of setting the entire region alight ...[+++]


Un dernier mot encore à l"adresse de M. Poettering, sans vouloir particulièrement prendre position sur des décisions de politique intérieure, car je pense que nous sommes ici au sein d"un Parlement euroen et qu"il ne nous faut pas parler de l"Allemagne avant toute chose. Mais je peux vous assurer d"une chose, Monsieur Poettering: le parti vert a tiré les leçons de l"expérience bosniaque et de l"expérience kosovare et nous aurions égaleme ...[+++]

It remains for me to address a final word to Mr Poettering, without wishing to make reference to decisions on domestic policy, for I feel that as this is a European Parliament, there are other matters besides Germany that we should be discussing But I can assure you of one thing, Mr Poettering, which is that the Green Party did learn from Bosnia, and has now learnt from Kosovo, and we would have taken account of this responsibility today, even had we been at a different Assembly.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut se mettre dans un cadre où nous sommes ici réunis ->

Date index: 2025-01-22
w